YOU SAID:
We have seen in The Tau Manifesto that the natural choice for the circle constant is the ratio of a circle’s circumference not to its diameter, but to its radius. This number needs a name, and I hope you will join me in calling it 𝜏:
INTO JAPANESE
タウ宣言では、円周定数の自然な選択は、円の直径ではなく、円周の半径に対する比率であると説明しました。この数値には名前が必要です。皆さんも私と一緒にこれを 𝜏 と呼んでください。
BACK INTO ENGLISH
In the Tau Manifesto, I explained that a natural choice for the circumference constant is the ratio of the circumference to the radius of the circle, not the diameter of the circle. This number needs a name. I invite you to join me in calling it 𝜏.
INTO JAPANESE
タウ宣言では、円周定数の自然な選択は円の直径ではなく、円周と円の半径の比であると説明しました。この数値には名前が必要です。皆さんも私と一緒にこれを 𝜏 と呼んでみてください。
BACK INTO ENGLISH
In the Tau Manifesto, we explained that a natural choice for the circumference constant is not the diameter of a circle, but the ratio of the circumference to the radius of a circle. This number needs a name. I invite you to join me in calling it 𝜏.
INTO JAPANESE
タウ宣言では、円周定数の自然な選択は円の直径ではなく、円周と円の半径の比であると説明しました。この数値には名前が必要です。皆さんも私と一緒にこれを 𝜏 と呼んでみてください。
BACK INTO ENGLISH
In the Tau Manifesto, we explained that a natural choice for the circumference constant is not the diameter of a circle, but the ratio of the circumference to the radius of a circle. This number needs a name. I invite you to join me in calling it 𝜏.
Okay, I get it, you like Translation Party.