YOU SAID:
We have become friends in so short a while that I think I must be getting hasty–growing backwards towards youth, perhaps.'
INTO JAPANESE
私たちは短期間で友達になったので、私は急いでいるに違いないと思います。おそらく、若者に向かって後方に成長しているのでしょう。」
BACK INTO ENGLISH
We became friends in a short period of time, so I think I must be in a hurry. Perhaps they are growing backwards towards young people. "
INTO JAPANESE
短期間で友達になったので、急いでいるに違いないと思います。おそらく彼らは若者に向かって後退しているのでしょう。 「」
BACK INTO ENGLISH
I made friends in a short period of time, so I think I must be in a hurry. Perhaps they are retreating towards young people. ""
INTO JAPANESE
短期間で友達ができたので、急いでいるに違いないと思います。おそらく彼らは若者に向かって後退しているのでしょう。 「」
BACK INTO ENGLISH
I made friends in a short period of time, so I think I must be in a hurry. Perhaps they are retreating towards young people. ""
You love that! Don't you?