YOU SAID:
We choose this time, because it is a time, of all others, when Want is keenly felt, and Abundance rejoices. What shall I put you down for?”
INTO JAPANESE
私たちがこの時期を選んだのは、他のどの時期よりも、「欠乏」が痛切に感じられ、「豊かさ」が喜ぶ時期だからです。何であなたを貶めようか?」
BACK INTO ENGLISH
We have chosen this time of year because more than any other time, scarcity is felt more acutely and abundance is more appreciated. What should I disparage you for? ”
INTO JAPANESE
私たちがこの時期を選んだのは、他のどの時期よりも不足がより切実に感じられ、豊かさがより高く評価されるからです。何であなたを軽蔑する必要がありますか? 」
BACK INTO ENGLISH
We have chosen this time of year because scarcity is felt more acutely and abundance more appreciated than at any other time. What should I despise you for? ”
INTO JAPANESE
私たちがこの時期を選んだのは、他のどの時期よりも不足がより切実に感じられ、豊かさがより高く評価されるからです。何であなたを軽蔑する必要がありますか? 」
BACK INTO ENGLISH
We have chosen this time of year because scarcity is felt more acutely and abundance more appreciated than at any other time. What should I despise you for? ”
That didn't even make that much sense in English.