YOU SAID:
We can't bust heads like we used to. But we have our ways. One trick is to tell stories that don't go anywhere. Like the time I caught the ferry to Shelbyville. I needed a new heel for my shoe. So I decided to go to Morganville, which is what they called Shelbyville in those days. So I tied an onion to my belt, which was the style at the time. Now, to take the ferry cost a nickel, and in those days, nickels had pictures of bumblebees on 'em. "Gimme five bees for a quarter," you'd say. Now where were we... oh yeah. The important thing was that I had an onion on my belt, which was the style at the time. They didn't have any white onions, because of the war. The only thing you could get was those big yellow ones
INTO JAPANESE
以前のように頭をバストすることはできません。しかし私たちには方法があります。 1つのトリックは、どこにも行かないストーリーを伝えることです。私がシェルビービルへのフェリーに乗った時のように。私は私の靴に新しいかかとが必要でした。それで私はモーガンビルに行くことにしました。そこで私は私のベルトに玉ねぎを結びました。今、
BACK INTO ENGLISH
You can not bust your head like before. But we have a way. One trick is to tell a story that goes everywhere. Like when I took a ferry to Shelbyville. I needed a new heel in my shoes. So I
INTO JAPANESE
以前のように頭をバストすることはできません。しかし、私たちには道があります。一つのトリックは至る所に行く物語を言うことです。シェルビービルへのフェリーに乗ったときのように。私は私の靴に新しいかかとが必要でした。だから私は
BACK INTO ENGLISH
You can not bust your head like before. But we have a way. One trick is to tell stories that go everywhere. Like when you ride a ferry to Shelbyville. I needed a new heel in my shoes. so I
INTO JAPANESE
以前のように頭をバストすることはできません。しかし、私たちには道があります。一つのトリックは至る所に行く物語を言うことです。シェルビービルへのフェリーに乗るときのように。私は私の靴に新しいかかとが必要でした。だから私は
BACK INTO ENGLISH
Not to bust heads like that. However, we have a road. One trick is to tell their stories to go all over the place. Like when you ride a ferry to Shelbyville. I had a new heel on my shoes. So I
INTO JAPANESE
そのような頭をバストしないでください。しかし、私たちには道があります。 1つのトリックは、彼らの話をあちこちに行くように言うことです。シェルビービルへのフェリーに乗るときのように。私は私の靴に新しいかかとをつけました。だから私は
BACK INTO ENGLISH
Please do not bust such a head. But we have a way. One trick is to tell them to go and talk. Like when riding a ferry to Shelbyville. I have attached new heels to my shoes. so I
INTO JAPANESE
そのような頭をバストしないでください。しかし、私たちには道があります。一つのトリックは彼らに行って話をするように言うことです。シェルビービルへのフェリーに乗るときのように。私は私の靴に新しいかかとを付けました。だから私は
BACK INTO ENGLISH
Don't bust a head like that. However, we have a road. It is to say one trick is to them, to talk to. Like when you ride a ferry to Shelbyville. I attached a new heel on my shoes. So I
INTO JAPANESE
そのような頭をバストしないでください。しかし、私たちには道があります。それは話をすることです。シェルビービルへのフェリーに乗るときのように。私は靴に新しいヒールを付けました。だから私は
BACK INTO ENGLISH
Please do not bust such a head. But we have a way. That is to talk. Like when riding a ferry to Shelbyville. I put a new heel on my shoes. so I
INTO JAPANESE
そのような頭をバストしないでください。しかし、私たちには道があります。それは話すことです。シェルビービルへのフェリーに乗るときのように。私は私の靴に新しいかかとをつけました。だから私は
BACK INTO ENGLISH
Please do not bust such a head. But we have a way. That is speaking. Like when riding a ferry to Shelbyville. I have attached new heels to my shoes. so I
INTO JAPANESE
そのような頭をバストしないでください。しかし、私たちには道があります。それは話しています。シェルビービルへのフェリーに乗るときのように。私は私の靴に新しいかかとを付けました。だから私は
BACK INTO ENGLISH
Please do not bust such a head. But we have a way. That's talking. Like when riding a ferry to Shelbyville. I gave new heels to my shoes. so I
INTO JAPANESE
そのような頭をバストしないでください。しかし、私たちには道があります。それは話です。シェルビービルへのフェリーに乗るときのように。私は私の靴に新しいかかとをあげた。だから私は
BACK INTO ENGLISH
Please do not bust such a head. But we have a way. That's a story. Like when riding a ferry to Shelbyville. I gave new heels to my shoes. so I
INTO JAPANESE
そのような頭をバストしないでください。しかし、私たちには道があります。それは物語です。シェルビービルへのフェリーに乗るときのように。私は私の靴に新しいかかとをあげた。だから私は
BACK INTO ENGLISH
Please do not bust such a head. But we have a way. That is a story. Like when riding a ferry to Shelbyville. I gave new heels to my shoes. so I
INTO JAPANESE
そのような頭をバストしないでください。しかし、私たちには道があります。それは話です。シェルビービルへのフェリーに乗るときのように。私は私の靴に新しいかかとをあげた。だから私は
BACK INTO ENGLISH
Please do not bust such a head. But we have a way. That's a story. Like when riding a ferry to Shelbyville. I gave new heels to my shoes. so I
INTO JAPANESE
そのような頭をバストしないでください。しかし、私たちには道があります。それは物語です。シェルビービルへのフェリーに乗るときのように。私は私の靴に新しいかかとをあげた。だから私は
BACK INTO ENGLISH
Please do not bust such a head. But we have a way. That is a story. Like when riding a ferry to Shelbyville. I gave new heels to my shoes. so I
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium