YOU SAID:
We came forward, running backwards. No one man's an island, shotgun riding for you. Somehow we made it, although jaded, was it worth it all? Could it be more?
INTO JAPANESE
私たちは前に出て、後ろに走りました。誰もあなたのために乗っている島、ショットガンではありません。 どういうわけか私たちはそれを作りましたが、うんざりしていましたが、それはすべての価値がありましたか?それ以上でしょうか?
BACK INTO ENGLISH
We went forward and ran behind. No one is a shotgun, an island riding for you. Somehow we made it, but tired of it, was it all worth it? Is it more than that?
INTO JAPANESE
私たちは前に進み、後ろに走りました。誰もあなたのために乗っているショットガン、島ではありません。 どういうわけか私たちはそれを作りましたが、それにうんざりしていました、それはすべてそれだけの価値がありましたか?それ以上ですか?
BACK INTO ENGLISH
We went forward and ran back. No one is riding a shotgun for you, an island. Somehow we made it, but we were sick of it, was it all worth it? Is it more than that?
INTO JAPANESE
私たちは前進して逃げました。誰もあなたのためにショットガンに乗っていない、島。 どういうわけか私たちはそれを作りました、しかし私たちはそれにうんざりしていました、それはそれだけの価値がありましたか?それ以上ですか?
BACK INTO ENGLISH
We moved forward and ran away. No one is riding a shotgun for you, an island. Somehow we made it, but we were sick of it, was it worth it? Is it more than that?
INTO JAPANESE
私たちは前進して逃げました。誰もあなたのためにショットガンに乗っていない、島。 どういうわけか私たちはそれを作りました、しかし私たちはそれにうんざりしていました、それはそれだけの価値がありましたか?それ以上ですか?
BACK INTO ENGLISH
We moved forward and ran away. No one is riding a shotgun for you, an island. Somehow we made it, but we were sick of it, was it worth it? Is it more than that?
This is a real translation party!