YOU SAID:
we burned the sonic cup as a birthday celebration tradition because we couldn't think of anything better to do. it was boring.
INTO JAPANESE
私たちはもっと良いことを考えることができなかったので、誕生日のお祝いの伝統としてソニックカップを焼きました。つまらなかった。
BACK INTO ENGLISH
We couldn't think better baked cups Sonic as a tradition of the birthday celebration. Was disappointing.
INTO JAPANESE
誕生日のお祝いの伝統として、焼きたてのカップソニックをよく考えられませんでした。残念だった。
BACK INTO ENGLISH
Did not think freshly baked Cup Sonic as a birthday celebration tradition. It was disappointing.
INTO JAPANESE
誕生日のお祝いの伝統として、新しく焼いたカップソニックを考えなかった。それは残念だった。
BACK INTO ENGLISH
How unfortunate.
INTO JAPANESE
そりゃ残念だ
BACK INTO ENGLISH
All these cool toys,and someone else tells you how to play with 'em.
INTO JAPANESE
そりゃ残念だ
BACK INTO ENGLISH
All these cool toys,and someone else tells you how to play with 'em.
Okay, I get it, you like Translation Party.