YOU SAID:
We believe that men will be punished for their own sins and not for Adam's transgression, and that as a consequence of the atonement of Christ "all little children are alive in Christ, and also all they that are without the law. For the power of redemption cometh on all they that have no law; wherefore, he that is not condemned, or he that is under no condemnation, can not repent; and unto such, baptism availeth nothing."
INTO JAPANESE
私たちは、人間はアダムの罪ではなく自分の罪で罰せられ、キリストのa罪の結果として、「すべての小さな子供たちはキリストの中で生きています。 lawいは律法をもたないすべての者に臨む;そのため、罪に定められていない者、またはその下にある者
BACK INTO ENGLISH
We are punishable by our sins, not Adam's sins, and as a result of Christ's a sin, “all little children live in Christ. Law or law has no law Face to all; therefore, those who are not convicted or are under them
INTO JAPANESE
私たちはアダムの罪ではなく罪によって罰せられ、キリストの罪の結果として、「小さな子どもたちはみなキリストに住んでいます。法律または法律には、法則はありません。したがって、有罪判決を受けていない、またはその下にいる人
BACK INTO ENGLISH
We are punished by sin, not Adam's sin, and as a result of Christ's sin, “All the little children live in Christ. There are no laws or laws in law. Who is not or underneath
INTO JAPANESE
私たちはアダムの罪ではなく罪によって罰せられ、キリストの罪の結果として、「小さな子供たちはみなキリストに住んでいます。法律も法律もありません。誰がいないか下に
BACK INTO ENGLISH
We are punished by sin, not Adam's sin, and as a result of Christ's sin, “All the little children live in Christ. There are no laws or laws.
INTO JAPANESE
私たちはアダムの罪ではなく罪によって罰せられ、キリストの罪の結果として、「小さな子供たちはみなキリストに住んでいます。法律や法律はありません。
BACK INTO ENGLISH
We are punished by sin, not Adam's sin, and as a result of Christ's sin, “All the little children live in Christ. There are no laws or laws.
Okay, I get it, you like Translation Party.