YOU SAID:
We believe that local churches should govern their own affairs, and that general church officials should not dominate or interfere therewith. On invitation such general officers may, with propriety, give counsel and assistance.
INTO JAPANESE
私たちは、地元の教会が彼ら自身の問題を管理すべきであり、一般的な教会の役人がそれを支配したり干渉したりしてはならないと信じています。そのような一般役員は、招待に応じて、適切に助言と支援を行うことができます。
BACK INTO ENGLISH
We believe that local churches should manage their own problems and that general church officials should not dominate or interfere with them. Such general officers can provide appropriate advice and assistance upon invitation.
INTO JAPANESE
私たちは、地元の教会は自分たちの問題を管理し、一般的な教会の役人が彼らを支配したり干渉したりしてはならないと信じています。そのような一般役員は、招待に応じて適切なアドバイスと支援を提供できます。
BACK INTO ENGLISH
We believe that local churches should manage their problems and that general church officials should not dominate or interfere with them. Such general officers can provide appropriate advice and assistance upon invitation.
INTO JAPANESE
私たちは、地元の教会が問題を管理し、一般的な教会の役人が彼らを支配したり干渉したりしてはならないと信じています。そのような一般役員は、招待に応じて適切なアドバイスと支援を提供できます。
BACK INTO ENGLISH
We believe that the local church should manage the problem and that general church officials should not rule or interfere with them. Such general officers can provide appropriate advice and assistance upon invitation.
INTO JAPANESE
私たちは、地元の教会が問題を管理すべきであり、一般的な教会の役人が彼らを支配したり干渉したりしてはならないと信じています。そのような一般役員は、招待に応じて適切なアドバイスと支援を提供できます。
BACK INTO ENGLISH
We believe that the local church should manage the problem and that general church officials should not rule or interfere with them. Such general officers can provide appropriate advice and assistance upon invitation.
This is a real translation party!