YOU SAID:
We believe in being honest, true, chaste, benevolent, virtuous, and in doing good to all men; indeed, we may say that we follow the admonition of Paul—We believe all things, we hope all things, we have endured many things, and hope to be able to endure all things. If there is anything virtuous, lovely, or of good report or praiseworthy, we seek after these things.
INTO JAPANESE
真、貞淑な慈悲深い、高潔な正直であることに、すべての人に善行と考えています確かに、我々 はポールの遵守と言うかもしれない-すべてのものと考えて、我々 はすべてのことを願って、我々 は多くのことに耐えてきたし、すべての物事に耐えることができることを望みます。高潔な素敵な何かがある場合は我々 が求める良いレポートや称賛に値する、
That's deep, man.