Translated Labs

YOU SAID:

We are met on a great battle-field of that war. We have come to dedicate a portion of that field, as a final resting place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.

INTO JAPANESE

その戦争の大戦場で会ったが。最後の安息の場所ここに命を捧げた人のため国が生き延びるようとして、この戦場の一部を捧げるためきました。完全フィッティングであり、適切な我々 はこれを行う必要があります。

BACK INTO ENGLISH

I met him at the battlefield of the war. Last place of rest In order that the country will survive for those who dedicated this life here I have come to devote a part of this battlefield. It is a perfect fit and we need to do this properly.

INTO JAPANESE

私は戦争の戦場で彼に出会った。最後の休息地ここでこの世を捧げた人々のために国が生き残るために、私はこの戦場の一部を捧げるようになった。完璧なフィット感があり、適切にこれを行う必要があります。

BACK INTO ENGLISH

I met him at the battlefield of war. Last resting place In order for the country to survive for those who dedicated this world, I began to dedicate a part of this battlefield. There is a perfect fit and you need to do this properly.

INTO JAPANESE

私は戦場で彼に出会った。最後の休息場所この世界を捧げた人々のために国が生き残るために、私はこの戦場の一部を捧げ始めました。完璧なフィット感があり、適切にこれを行う必要があります。

BACK INTO ENGLISH

I met him on the battlefield. For people dedicated to the world's last resting place for the country to survive, I began dedicated portion of this field. You should do this properly, and a perfect fit.

INTO JAPANESE

私は戦場で彼に出会った。生き残るために世界の最後の休息地に捧げられた人々のために、私はこの分野の専用部分を始めました。あなたはこれを適切に、そして完璧に行うべきです。

BACK INTO ENGLISH

I met him on the battlefield. For those devoted to the last rest of the world to survive, I began a dedicated part of this field. You should do this properly and perfectly.

INTO JAPANESE

私は戦場で彼に出会った。世界の最後の部分に生き残るために捧げられた人々のために、私はこの分野の専用部分を始めました。これを適切かつ完全に行う必要があります。

BACK INTO ENGLISH

I met him on the battlefield. For those devoted to survive the last part of the world, I started a dedicated part of this field. We need to do this properly and completely.

INTO JAPANESE

私は戦場で彼に出会った。世界の最後の部分で生き残るために捧げられた人たちのために、私はこの分野の専用部分を始めました。これを適切かつ完全に行う必要があります。

BACK INTO ENGLISH

I met him on the battlefield. For those who were dedicated in order to survive in the last part of the world, I started-only portion of this area. This right and must be made in full.

INTO JAPANESE

私は戦場で彼に出会った。世界の最後で生き残るために捧げられた人たちのために、私はこのエリアのほんの一部を始めました。この権利は完全に作られなければなりません。

BACK INTO ENGLISH

I met him on the battlefield. For those dedicated to surviving at the end of the world, I started a small part of this area. This right must be made perfectly.

INTO JAPANESE

私は戦場で彼に出会った。世界の終わりに生き残るために捧げられた人々のために、私はこのエリアの小さな部分を始めました。この権利は完全になされなければならない。

BACK INTO ENGLISH

I met him on the battlefield. For those dedicated to surviving at the end of the world, I started a small part of this area. This right must be done completely.

INTO JAPANESE

私は戦場で彼に出会った。世界の終わりに生き残るために捧げられた人々のために、私はこのエリアの小さな部分を始めました。この権利は完全に行わなければなりません。

BACK INTO ENGLISH

I met him on the battlefield. For those dedicated to surviving at the end of the world, I started a small part of this area. This right must be done completely.

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
13Mar12
1
votes
06Mar12
1
votes