YOU SAID:
We are gathered here tonight to lay to rest Abigail LaFey. Whom we now know was first born dead on The 7th Day of July 1777.
INTO JAPANESE
私たちは今夜、アビゲイル・ラフェイを休ませるためにここに集まっています。私たちが今知っている人は、1777 年 7 月 7 日に最初に死んで生まれました。
BACK INTO ENGLISH
We are gathered here tonight to put Abigail Lafay to rest. The man we now know was born dead first on July 7, 1777.
INTO JAPANESE
私たちは今夜、アビゲイル・ラファイを休ませるためにここに集まっています。私たちが今知っている男は、1777 年 7 月 7 日に最初に死んで生まれました。
BACK INTO ENGLISH
We are gathered here tonight to put Abigail Rafay to rest. The man we now know was born dead first on July 7, 1777.
INTO JAPANESE
私たちは今夜、アビゲイル・ラフェイを休ませるためにここに集まっています。私たちが今知っている男は、1777 年 7 月 7 日に最初に死んで生まれました。
BACK INTO ENGLISH
We are gathered here tonight to put Abigail Lafay to rest. The man we now know was born dead first on July 7, 1777.
INTO JAPANESE
私たちは今夜、アビゲイル・ラファイを休ませるためにここに集まっています。私たちが今知っている男は、1777 年 7 月 7 日に最初に死んで生まれました。
BACK INTO ENGLISH
We are gathered here tonight to put Abigail Rafay to rest. The man we now know was born dead first on July 7, 1777.
INTO JAPANESE
私たちは今夜、アビゲイル・ラフェイを休ませるためにここに集まっています。私たちが今知っている男は、1777 年 7 月 7 日に最初に死んで生まれました。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium