YOU SAID:
Watch out lil' boy, yeah Man at the door, go somewhere, play with your toys We saw your Porsche, uh Award you no points, I should clap 'cause you flex on the poor?
INTO JAPANESE
気をつけろ 玄関の男、どこかに行って、おもちゃで遊ぶ あなたのポルシェを見たわ 貧しい人に柔軟に対応してくれるから拍手をしたほうがいいのか?
BACK INTO ENGLISH
Watch out, man on the porch, go somewhere, play with your toys. I saw your Porsche. Is it better to applaud the poor because they are flexible?
INTO JAPANESE
気をつけろ ポーチの男どこかに行っておもちゃで遊ぶんだ あなたのポルシェを見たわ 貧しい人は柔軟だから拍手したほうがいいのか。
BACK INTO ENGLISH
Watch out, man on the porch. Go somewhere and play with your toys. I saw your Porsche. Is it better to applaud the poor because they are flexible?
INTO JAPANESE
気をつけろポーチの男 どこかに行って、おもちゃで遊ぼう。 あなたのポルシェを見たわ 貧しい人は柔軟だから拍手したほうがいいのか。
BACK INTO ENGLISH
Watch out, man on the porch. Let's go somewhere and play with the toys. I saw your Porsche. Is it better to applaud the poor because they are flexible?
INTO JAPANESE
気をつけろポーチの男 どこかに行っておもちゃで遊びましょう。 あなたのポルシェを見たわ 貧しい人は柔軟だから拍手したほうがいいのか。
BACK INTO ENGLISH
Watch out, man on the porch. Go somewhere and play with your toys. I saw your Porsche. Is it better to applaud the poor because they are flexible?
INTO JAPANESE
気をつけろポーチの男 どこかに行って、おもちゃで遊ぼう。 あなたのポルシェを見たわ 貧しい人は柔軟だから拍手したほうがいいのか。
BACK INTO ENGLISH
Watch out, man on the porch. Let's go somewhere and play with the toys. I saw your Porsche. Is it better to applaud the poor because they are flexible?
INTO JAPANESE
気をつけろポーチの男 どこかに行っておもちゃで遊びましょう。 あなたのポルシェを見たわ 貧しい人は柔軟だから拍手したほうがいいのか。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium