YOU SAID:
Warning, contents under pressure do not place in hot water or near radiators, stoves, or other surfaces of heat do not puncture or incinerate container or store at temperatures above 250 Fahrenheit keep out of reach of children
INTO JAPANESE
警告、内容物を圧力をかけた状態でお湯の中に入れたり、ラジエーター、ストーブ、またはその他の熱面の近くに置いたりしないでください。容器に穴を開けたり、焼却したり、華氏 250 度を超える温度で保管したりしないでください。子供の手の届かないところに保管してください。
BACK INTO ENGLISH
WARNING, Do not place contents under pressure in hot water or near radiators, stoves, or other hot surfaces. Do not puncture, incinerate, or store above 250°F. out of reach of children
INTO JAPANESE
警告: 圧力がかかっている内容物をお湯の中に入れたり、ラジエーター、ストーブ、その他の高温面の近くに置かないでください。穴を開けたり、焼却したり、250°F 以上で保管したりしないでください。子供の手の届かないところ
BACK INTO ENGLISH
WARNING: Do not place contents under pressure in hot water or near radiators, stoves, or other hot surfaces. Do not puncture, incinerate, or store above 250°F. Out of reach of children
INTO JAPANESE
警告: 中身を加圧下のお湯に入れたり、ラジエーター、ストーブ、その他の高温面の近くに置かないでください。穴を開けたり、焼却したり、250°F 以上で保管したりしないでください。子供の手の届かないところ
BACK INTO ENGLISH
WARNING: Do not place contents in hot water under pressure or near radiators, stoves, or other hot surfaces. Do not puncture, incinerate, or store above 250°F. Out of reach of children
INTO JAPANESE
警告: 内容物を加圧下のお湯に入れたり、ラジエーター、ストーブ、その他の高温面の近くに置かないでください。穴を開けたり、焼却したり、250°F 以上で保管したりしないでください。子供の手の届かないところ
BACK INTO ENGLISH
WARNING: Do not place contents in hot water under pressure or near radiators, stoves, or other hot surfaces. Do not puncture, incinerate, or store above 250°F. Out of reach of children
Yes! You've got it man! You've got it