YOU SAID:
walked through the door with you The air was cold But something about it felt like home somehow And I, left my scarf there at your sister's house And you've still got it in your drawer even now Oh, your sweet disposition And my wide-eyed gaze
INTO JAPANESE
あなたと一緒にドアを通り抜けた 空気は冷たかった でもどこか家のように感じた そして私はスカーフをあなたの妹の家に置いてきた そしてあなたは今でもそれをあなたの引き出しに入れている ああ、あなたの甘い気質 そして私の広い-じっと見つめる
BACK INTO ENGLISH
I walked through the door with you The air was cold but it felt like home And I left my scarf at your sister's house And you still have it in your drawer Oh , your sweet disposition And my wide-eyed
INTO JAPANESE
私はあなたと一緒にドアを通り抜けました 空気は寒かったですが、家のように感じました そして私はあなたの妹の家に私のスカーフを置き去りにしました そしてあなたはまだあなたの引き出しにそれを持っています
BACK INTO ENGLISH
I walked through the door with you The air was cold but it felt like home And I left my scarf at your sister's house And you're still in your drawer have it
INTO JAPANESE
私はあなたと一緒にドアを通り抜けた 空気は冷たかったが、家のように感じたそして私はあなたの妹の家に私のスカーフを置いてきたそしてあなたはまだあなたの引き出しの中にいる
BACK INTO ENGLISH
I walked through the door with you The air was cold but felt like home And I left my scarf at your sister's house And you're still in your drawer
INTO JAPANESE
私はあなたと一緒にドアを通り抜けた空気は冷たかったが、家のように感じたそして私はあなたの妹の家に私のスカーフを置いてきたそしてあなたはまだあなたの引き出しの中にいる
BACK INTO ENGLISH
I walked through the door with you The air was cold but felt like home And I left my scarf at your sister's house And you're still in your drawer
That didn't even make that much sense in English.