YOU SAID:
Wait, I have an idea. What ever I say will be translated wrong so I take the wrong phrase, put it in this box. Hit "Find equilibrium", and repeat.
INTO JAPANESE
待って、私は考えがある。私が言うことは間違って翻訳されるので、間違ったフレーズをこのボックスに入れます。 「平衡を見つける」を押して、繰り返す。
BACK INTO ENGLISH
Wait, I have an idea. Because what I say is incorrectly translated, put the wrong phrase in this box. Press "find balance" and repeat.
INTO JAPANESE
待って、私は考えがある。私が言うことは間違って翻訳されているので、間違ったフレーズをこのボックスに入れてください。 「バランスを見つける」を押して、繰り返します。
BACK INTO ENGLISH
Wait, I have an idea. Wrong wrong I say that having been translated, phrase into this box. "Finding balance", press repeat.
INTO JAPANESE
待って、私は考えがある。間違った間違い私は、このボックスにフレーズを翻訳したことを言います。 「バランスを見つける」、リピートを押します。
BACK INTO ENGLISH
Wait, I have an idea. Between the wrong difference I says that translated the phrase into this box. "Finding a balance", press repeat.
INTO JAPANESE
待って、私はアイデアを持っています。間違ったの違い私はこのボックスに、語句を変換することを言います。「バランスを見つけること」を繰り返しを押します。
BACK INTO ENGLISH
Wait, I have ideas. The wrong difference I says to convert Word or phrase into this box. Press repeatedly to find the balance.
INTO JAPANESE
待って、私はアイデアを持っています。間違った違い私はこのボックスに単語または語句を変換する言います。バランスを見つけることを繰り返し押します。
BACK INTO ENGLISH
Wait, I have ideas. The wrong difference I convert Word or phrase into this box says. Press repeatedly to find the balance.
INTO JAPANESE
待って、私はアイデアを持っています。このボックスに単語または語句を変換する間違った違いを言います。バランスを見つけることを繰り返し押します。
BACK INTO ENGLISH
Wait, I have ideas. Say the wrong difference to convert Word or phrase into this box. Press repeatedly to find the balance.
INTO JAPANESE
待って、私はアイデアを持っています。このボックスに単語または語句を変換する間違った違いを言います。バランスを見つけることを繰り返し押します。
BACK INTO ENGLISH
Wait, I have ideas. Say the wrong difference to convert Word or phrase into this box. Press repeatedly to find the balance.
Yes! You've got it man! You've got it