YOU SAID:
...wait for me. I'll be back. And please, don't let a lecherous young king, who shall remain nameless, near you!
INTO JAPANESE
...私を待っててください。戻ってきます。そして、あなたの近くに、名前のないままでいる多淫な若い王をさせないでください!
BACK INTO ENGLISH
...wait for me. Return. And don't let a lecherous young king stay unnamed near you!
INTO JAPANESE
...私を待っててください。戻ります。そして、多淫な若い王があなたの近くで無名のままでいることをさせないでください!
BACK INTO ENGLISH
...wait for me. Will return. And don't let the lecherous young king remain anonymous near you!
INTO JAPANESE
...私を待っててください。戻ります。そして、あなたの近くで多淫な若い王が匿名のままにならないようにしてください!
BACK INTO ENGLISH
...wait for me. Will return. And don't let the lecherous young king stay anonymous near you!
INTO JAPANESE
...私を待っててください。戻ります。そして、多淫な若い王があなたの近くで匿名のままにしないようにしてください!
BACK INTO ENGLISH
...wait for me. Will return. And don't let the lecherous young king remain anonymous near you!
INTO JAPANESE
...私を待っててください。戻ります。そして、あなたの近くで多淫な若い王が匿名のままにならないようにしてください!
BACK INTO ENGLISH
...wait for me. Will return. And don't let the lecherous young king stay anonymous near you!
INTO JAPANESE
...私を待っててください。戻ります。そして、多淫な若い王があなたの近くで匿名のままにしないようにしてください!
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium