YOU SAID:
Very well. If that’s your choice, we’ll proceed without legal representation on your behalf. I must caution you, however, that this is a serious matter.
INTO JAPANESE
結構です。それがあなたの選択であれば、私たちはあなたの代わりに法的な代理人を立てずに手続きを進めます。ただし、これは深刻な問題であることを警告しておかなければなりません。
BACK INTO ENGLISH
Fine, we will proceed without legal representation on your behalf if that is your choice, but we must warn you that this is a serious matter.
INTO JAPANESE
結構です。あなたの選択であれば、私たちはあなたに代わって法的な代理人なしで手続きを進めますが、これは深刻な問題であることを警告しなければなりません。
BACK INTO ENGLISH
That's fine, if that's your choice, we will proceed on your behalf without legal representation, but we must warn you that this is a serious matter.
INTO JAPANESE
結構です。それがあなたの選択であれば、私たちは法的な代理人なしであなたに代わって手続きを進めますが、これは深刻な問題であることを警告しなければなりません。
BACK INTO ENGLISH
Fine, if that is your choice, we will proceed on your behalf without legal representation, but we must warn you that this is a serious matter.
INTO JAPANESE
結構です。それがあなたの選択であれば、私たちは法的な代理人なしであなたに代わって手続きを進めますが、これは深刻な問題であることを警告しなければなりません。
BACK INTO ENGLISH
Fine, if that is your choice, we will proceed on your behalf without legal representation, but we must warn you that this is a serious matter.
That didn't even make that much sense in English.