YOU SAID:
[Verse 1] Stop, drop And drag me into place And lock the fire escapes I'll break your pretty face (Yeah, yeah) [Verse 2] Oh, you clever little things The sycophantic teens What a precious basket case (Yeah, yeah) [Chorus] Now shut your dirty mouth If I could burn this town I wouldn't hesitate To smile while you suffocate and die And that would be just fine And what a lovely time That it would surely be So bite your tongue And choke yourself to sleep (Yeah, yeah) [Verse 3] You get everything you want And money always talks To the idiot savants (Yeah, yeah) [Chorus] Now shut your dirty mouth If I could burn this town I wouldn't hesitate To smile while you suffocate and die And that would be just fine And what a lovely time That it would surely be So bite your tongue And choke yourself to sleep [Chorus] Now shut your dirty mouth If I could burn this town I wouldn't hesitate To smile while you suffocate and die And that would be just fine, oh! And what a lovely time That it would surely be So bite your tongue And choke yourself! (Yeah, yeah)
INTO JAPANESE
[詩1]停止し、ドロップし、私の場所にドラッグし、ロックを解除すると、私はあなたのかわいらしい顔を壊すよ(ええ、ええ)[詩2]ああ、あなたは賢い小さなものsycophantic十代どのような貴重なバスケットケース(うん、ええ)[コーラス]あなたの汚れた口を閉める場合私はこの町を燃やすことができれば私は躊躇しないだろうあなたが窒息死ぬ間に笑顔に
BACK INTO ENGLISH
[Verse 1] stop, drop and drag me to unlock and break your pretty face I'm (Yes, yes) [verse 2] Oh, you clever little thing sycophantic teens what precious basket case (yes, Yeah) [chorus] your dirty mouth to close.
INTO JAPANESE
私は(はい、はい)[詩2]ああ、あなたは賢い小さなことsycophantic十代貴重なバスケットケース(はい、ええ)[コーラス]あなたの顔を壊して、口を汚す。
BACK INTO ENGLISH
(Yes, yes) [Poetry 2] Oh, you are a wise little thing sycophantic teens valuable basket case (yes, yeah) [chorus] breaking your face and polluting your mouth.
INTO JAPANESE
(ええ、はい)[詩2]ああ、あなたは賢明な小さな事sycophanticティーンズ貴重なバスケットケース(はい、ええ)[コーラス]あなたの顔を壊し、あなたの口を汚染する。
BACK INTO ENGLISH
(Yeah, yes) [Poetry 2] Oh, you are a wise little thing sycophantic teens valuable basketball case (yes, yeah) [chorus] breaking your face and polluting your mouth.
INTO JAPANESE
(はい、はい)[詩 2]ああ、あなたは賢明な小さい事おべっかを使う 10 代の貴重なバスケット ボール ケース (はい、はい) [コーラス] あなたの顔を破壊し、お口の中を汚します。
BACK INTO ENGLISH
(Yes, yes) [Verse 2] Oh, you wise's 10 little things to spend precious basket ball case (Yes, yes) [chorus] your face to destroy and pollute your mouth.
INTO JAPANESE
(はい、はい)[第 2 節]ああ、賢明なあなたの貴重なバスケット ボール ケース (はい、はい) を過ごす 10 ささいなこと [コーラス] あなたの顔を破壊し、お口の中を汚します。
BACK INTO ENGLISH
(Yes, yes) [Verse 2] Oh, wise your precious basket case (Yes, yes) spend the 10 little things [chorus] your face to destroy and pollute your mouth.
INTO JAPANESE
(はい、はい)[第 2 節]ああ、賢明なあなたの貴重なバスケット ケース (はい、はい) を過ごす 10 ささいなこと [コーラス] あなたの顔を破壊し、お口の中を汚します。
BACK INTO ENGLISH
(Yes, yes) [Verse 2] Oh, wise your precious basket case (Yes, yes) spend the 10 little things [chorus] your face to destroy and pollute your mouth.
That didn't even make that much sense in English.