YOU SAID:
Utawarerumono means Underwater Ray Romano, it's a show that's popular in Australia.
INTO JAPANESE
うたわれるものを意味する水中のレイ ・ ロマーノ、オーストラリアで人気があるショーです。
BACK INTO ENGLISH
It is a popular show in the water means a Ray Romano, Australia.
INTO JAPANESE
水の中の人気番組を意味するレイ ・ ロマーノ、オーストラリアです。
BACK INTO ENGLISH
That means water in popular shows Ray Romano, Australia.
INTO JAPANESE
つまり、レイ ・ ロマーノの人気番組は、オーストラリアの水。
BACK INTO ENGLISH
In other words, Ray Romano's popular program's water Australia.
INTO JAPANESE
つまり、レイ ・ ロマーノの人気のあるプログラムのオーストラリアを水します。
BACK INTO ENGLISH
In other words, Ray Romano's popular program Australia, water will.
INTO JAPANESE
言い換えれば、レイ・ロマーノの人気番組、オーストラリア、水が意志です。
BACK INTO ENGLISH
In other words, Ray Romano's popular program, Australia, water is will.
INTO JAPANESE
言い換えれば、レイ・ロマーノの人気のあるプログラム、オーストラリア、水は意志です。
BACK INTO ENGLISH
In other words, Ray Romano's popular program, Australia, water is will.
That didn't even make that much sense in English.