YOU SAID:
Usually, it only takes a few steps until the equilibrium is reached.
INTO JAPANESE
通常、それは、平衡に達するまでいくつかの手順をのみかかります。
BACK INTO ENGLISH
Usually it reaches equilibrium takes only a few steps.
INTO JAPANESE
通常それはわずか数歩に平衡は達する。
BACK INTO ENGLISH
Usually it is only few steps to reach equilibrium.
INTO JAPANESE
通常それは平衡に到達するほとんどの手順のみ します。
BACK INTO ENGLISH
Usually it is only almost reaching equilibrium.
INTO JAPANESE
通常それだけほぼ平衡に達しています。
BACK INTO ENGLISH
Usually it's just nearly reached equilibrium.
INTO JAPANESE
それはちょうど、通常ほぼ平衡に達する。
BACK INTO ENGLISH
It just usually almost balance to reach.
INTO JAPANESE
それは通常ちょうどほぼ到達するバランスします。
BACK INTO ENGLISH
It's usually just to reach nearly balanced.
INTO JAPANESE
それは通常ちょうどに到達するほぼバランスです。
BACK INTO ENGLISH
It usually arrives just at is almost balanced.
INTO JAPANESE
それはちょうど、通常到着でほぼバランスが取れています。
BACK INTO ENGLISH
It just usually arrive almost balanced by has.
INTO JAPANESE
それはちょうど通常のほぼバランス到着が。
BACK INTO ENGLISH
It's just normal almost balance arrives.
INTO JAPANESE
それは普通ほとんどバランスが到着します。
BACK INTO ENGLISH
It usually arrives almost balanced.
INTO JAPANESE
それは通常ほぼバランスのとれた到着します。
BACK INTO ENGLISH
It is usually almost balanced arrives.
INTO JAPANESE
それは通常ほぼバランスが到着します。
BACK INTO ENGLISH
It usually arrives almost balanced.
INTO JAPANESE
それは通常ほぼバランスのとれた到着します。
BACK INTO ENGLISH
It is usually almost balanced arrives.
INTO JAPANESE
それは通常ほぼバランスが到着します。
BACK INTO ENGLISH
It usually arrives almost balanced.
INTO JAPANESE
それは通常ほぼバランスのとれた到着します。
BACK INTO ENGLISH
It is usually almost balanced arrives.
INTO JAPANESE
それは通常ほぼバランスが到着します。
BACK INTO ENGLISH
It usually arrives almost balanced.
INTO JAPANESE
それは通常ほぼバランスのとれた到着します。
BACK INTO ENGLISH
It is usually almost balanced arrives.
INTO JAPANESE
それは通常ほぼバランスが到着します。
BACK INTO ENGLISH
It usually arrives almost balanced.
INTO JAPANESE
それは通常ほぼバランスのとれた到着します。
BACK INTO ENGLISH
It is usually almost balanced arrives.
INTO JAPANESE
それは通常ほぼバランスが到着します。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium