YOU SAID:
used in various expressions indicating that a description or amount being stated is not exact. "a wry look, something between amusement and regret"
INTO JAPANESE
記載されている説明または金額が正確でないことを示すさまざまな表現で使用されます。 「皮肉な表情、娯楽と後悔の間の何か」
BACK INTO ENGLISH
Used in various expressions to indicate that a stated description or amount is inaccurate. "A sarcastic look, something between entertainment and regret"
INTO JAPANESE
記載された説明または金額が不正確であることを示すために、さまざまな表現で使用されます。 「皮肉な表情、娯楽と後悔の間の何か」
BACK INTO ENGLISH
Various expressions are used to indicate that a stated description or amount is inaccurate. "A sarcastic look, something between entertainment and regret"
INTO JAPANESE
記載されている説明または金額が不正確であることを示すために、さまざまな表現が使用されています。 「皮肉な表情、娯楽と後悔の間の何か」
BACK INTO ENGLISH
Various expressions are used to indicate that any description or amount stated is inaccurate. "A sarcastic look, something between entertainment and regret"
INTO JAPANESE
記載されている説明または金額が不正確であることを示すために、さまざまな表現が使用されています。 「皮肉な表情、娯楽と後悔の間の何か」
BACK INTO ENGLISH
Various expressions are used to indicate that any description or amount stated is inaccurate. "A sarcastic look, something between entertainment and regret"
Okay, I get it, you like Translation Party.