YOU SAID:
Use this phrase to apologize, whether for something big or small. Use “for” to give more detail. For example: I’m sorry for being so late. I’m sorry for the mess. I wasn’t expecting anyone today. You can use “really” to show you’re very sorry for something: I’m really sorry I didn’t invite you to the party.
INTO JAPANESE
このフレーズを使用して、大小に関わらず謝罪してください。 "for"を使用して詳細を指定します。例えば:あまりにも遅くてすみません。私は混乱のために申し訳ありません。私は今日誰かを期待していませんでした。あなたは本当に何かを非常に残念を示すために使用することができます:私は本当に私はパーティーにあなたを招待していないことを申し訳ありません。
BACK INTO ENGLISH
Please use this phrase and apologize regardless of size. Use "for" to specify the details. For example: Sorry to be late. I am sorry for the confusion. I did not expect someone today. You really show something very sorry
INTO JAPANESE
サイズに関係なく、このフレーズを使用して謝罪してください。 "for"を使用して詳細を指定します。たとえば:遅くなると申し訳ありません。混乱して申し訳ありません。私は今日誰かを期待していませんでした。あなたは本当に何か非常に残念を示します
BACK INTO ENGLISH
Regardless of size, please apologize using this phrase. Use "for" to specify the details. For example: I am sorry to be late. I am sorry for the confusion. I did not expect someone today. You really show something very sorry
INTO JAPANESE
サイズにかかわらず、このフレーズを使用して謝罪してください。 "for"を使用して詳細を指定します。例えば:私は遅刻して申し訳ありません。混乱して申し訳ありません。私は今日誰かを期待していませんでした。あなたは本当に何か非常に残念を示します
BACK INTO ENGLISH
Regardless of size, please apologize using this phrase. Use "for" to specify the details. For example: I am sorry for being late. I am sorry for the confusion. I did not expect someone today. You really show something very sorry
INTO JAPANESE
サイズに関係なく、このフレーズを使用して謝罪してください。「の」を使用すると、詳細を指定します。たとえば: 遅くなってごめんなさい。私は混乱のため申し訳ありません。私は今日誰かを期待していません。あなたは本当に何か非常に申し訳ありませんが表示します。
BACK INTO ENGLISH
Regardless of the size, using this phrase, please apologize. ' Specifies the details. For example: late sorry. I sorry for the confusion. I don't expect anyone today. You are really something very sorry
INTO JAPANESE
このフレーズを使用して、サイズに関係なく謝罪してください。' 詳細を指定します。たとえば: 遅く申し訳ありません。私は混乱のため申し訳ありません。私は今日誰を期待しないでください。あなたが本当に何か非常に申し訳ありませんが
BACK INTO ENGLISH
Using this phrase, please apologize regardless of size. ' Specifies the details. For example: late sorry. I sorry for the confusion. I don't expect anyone today. You are really something very sorry
INTO JAPANESE
この句を使用すると、サイズに関係なく謝罪してください。' 詳細を指定します。たとえば: 遅く申し訳ありません。私は混乱のため申し訳ありません。私は今日誰を期待しないでください。あなたが本当に何か非常に申し訳ありませんが
BACK INTO ENGLISH
Please apologize with this phrase, regardless of the size. ' Specifies the details. For example: late sorry. I sorry for the confusion. I don't expect anyone today. You are really something very sorry
INTO JAPANESE
このフレーズは、サイズにかかわらず謝罪してください。' 詳細を指定します。たとえば: 遅く申し訳ありません。私は混乱のため申し訳ありません。私は今日誰を期待しないでください。あなたが本当に何か非常に申し訳ありませんが
BACK INTO ENGLISH
This phrase, regardless of size, should apologize. ' Specifies the details. For example: late sorry. I sorry for the confusion. I don't expect anyone today. You are really something very sorry
INTO JAPANESE
サイズに関係なく、このフレーズは謝罪すべきです。' 詳細を指定します。たとえば: 遅く申し訳ありません。私は混乱のため申し訳ありません。私は今日誰を期待しないでください。あなたが本当に何か非常に申し訳ありませんが
BACK INTO ENGLISH
Regardless of size, this phrase should apologize. ' Specifies the details. For example: late sorry. I sorry for the confusion. I don't expect anyone today. You are really something very sorry
INTO JAPANESE
サイズに関係なくこのフレーズは謝罪すべきです。' 詳細を指定します。たとえば: 遅く申し訳ありません。私は混乱のため申し訳ありません。私は今日誰を期待しないでください。あなたが本当に何か非常に申し訳ありませんが
BACK INTO ENGLISH
No matter what size is this phrase should apologize. ' Specifies the details. For example: late sorry. I sorry for the confusion. I don't expect anyone today. You are really something very sorry
INTO JAPANESE
どのようなサイズに関係なくこのフレーズは謝罪すべきです。' 詳細を指定します。たとえば: 遅く申し訳ありません。私は混乱のため申し訳ありません。私は今日誰を期待しないでください。あなたが本当に何か非常に申し訳ありませんが
BACK INTO ENGLISH
No matter what size is this phrase should apologize. ' Specifies the details. For example: late sorry. I sorry for the confusion. I don't expect anyone today. You are really something very sorry
Okay, I get it, you like Translation Party.