YOU SAID:
"Unless you got really unlucky and got HIV from a mosquito bite or something..." Why must he exist?
INTO JAPANESE
「あなたが本当に運が悪くて蚊に刺されて何かからHIVにかかったのでなければ...」なぜ彼は存在しなければならないのですか?
BACK INTO ENGLISH
"Unless you were really unlucky and bitten by a mosquito and got HIV from something..." Why does he have to exist?
INTO JAPANESE
「あなたが本当に不幸で蚊に刺されて何かからHIVに感染したのでなければ...」なぜ彼は存在しなければならないのですか?
BACK INTO ENGLISH
"Unless you're really unhappy and you've been infected with HIV from some mosquito bite..." Why does he have to exist?
INTO JAPANESE
「本当に不幸で、蚊に刺されてHIVに感染しているのでなければ...」なぜ彼は存在しなければならないのですか?
BACK INTO ENGLISH
"I'm really unhappy, unless I'm bitten by a mosquito and infected with HIV..." Why does he have to exist?
INTO JAPANESE
「蚊に刺されてHIVに感染しない限り、私は本当に不幸です...」なぜ彼は存在しなければならないのですか?
BACK INTO ENGLISH
"I'm really unhappy unless I'm bitten by a mosquito and infected with HIV..." Why does he have to exist?
INTO JAPANESE
「蚊に刺されてHIVに感染しない限り、私は本当に不幸です...」なぜ彼は存在しなければならないのですか?
BACK INTO ENGLISH
"I'm really unhappy unless I'm bitten by a mosquito and infected with HIV..." Why does he have to exist?
That didn't even make that much sense in English.