YOU SAID:
Under the wide and starry sky, Dig the grave and let me lie. Glad did I live and gladly die, And I laid me down with a will. This be the verse you grave for me: Here he lies where he longed to be; Home is the sailor, home from sea, And the hunter home from the hill.
INTO JAPANESE
広くて星空の下で、墓を掘って嘘をつきましょう。私は生きて喜んで死にました、そして私は意志を持って私を寝かせました。 これはあなたが私のために墓にした詩です:ここに彼は彼が望んでいた場所にあります。家は船乗り、海からの家、そしてハンターは丘からの家です。
BACK INTO ENGLISH
Dig a grave and lie under the wide starry sky. I lived and gladly died, and I decided to put me to sleep. This is the poem you made to the grave for me: here he is where he wanted. Houses are sailors, houses from the sea, and hunters
INTO JAPANESE
墓を掘り、広い星空の下に横たわります。私は生きて喜んで死にました、そして私は私を眠らせることに決めました。 これはあなたが私のために墓に作った詩です:ここで彼は彼が望んでいた場所です。家は船乗り、海からの家、そしてハンターです
BACK INTO ENGLISH
Dig a grave and lie under a wide starry sky. I was willing to live and die, and I decided to put me to sleep. This is the poem you wrote on the grave for me: here he is where he wanted. Houses are sailors, houses from the sea, and hunters
INTO JAPANESE
墓を掘り、広い星空の下に横たわります。私は生きて死ぬことをいとわなかったので、私を眠らせることにしました。 これはあなたが私のために墓に書いた詩です:ここで彼は彼が望んでいた場所です。家は船乗り、海からの家、そしてハンターです
BACK INTO ENGLISH
Dig a grave and lie under a wide starry sky. I was willing to live and die, so I decided to put me to sleep. This is the poem you wrote on the grave for me: here he is where he wanted. Houses are sailors, houses from the sea, and hunters
INTO JAPANESE
墓を掘り、広い星空の下に横たわります。私は生きて死ぬことをいとわなかったので、私を眠らせることにしました。 これはあなたが私のために墓に書いた詩です:ここで彼は彼が望んでいた場所です。家は船乗り、海からの家、そしてハンターです
BACK INTO ENGLISH
Dig a grave and lie under a wide starry sky. I was willing to live and die, so I decided to put me to sleep. This is the poem you wrote on the grave for me: here he is where he wanted. Houses are sailors, houses from the sea, and hunters
You love that! Don't you?