YOU SAID:
Under the sea, under the sea. Darling it’s better where it is wetter, take it from me.
INTO JAPANESE
海の下、海の下で。それが濡れている場所では、ダーリン、それは私からそれを取る。
BACK INTO ENGLISH
Under the sea, under the sea. In the place where it is wet, darling, it takes it from me.
INTO JAPANESE
海の下、海の下で。それが濡れている場所で、それは私からそれを取る。
BACK INTO ENGLISH
Under the sea, under the sea. In the place it is wet, it takes it from me.
INTO JAPANESE
海の下、海の下で。それが濡れているところで、それは私からそれを取ります。
BACK INTO ENGLISH
Under the sea, under the sea. Where it is wet, it will take it from me.
INTO JAPANESE
海の下、海の下で。それが濡れていると、それは私からそれを取るでしょう。
BACK INTO ENGLISH
Under the sea, under the sea. It's wet, it will take it from me.
INTO JAPANESE
海の下、海の下で。それは濡れている、それは私からそれを取るだろう。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium