Translated Labs

YOU SAID:

Under normal circumstances, I would speak my mind, but, with a gun against my head, I realized that probably wasn't the best of ideas. I slowly raised my hands above my head and chose my words carefully.

INTO JAPANESE

通常の状況下で、私は私の心を話すでしょう、しかし、私の頭に銃を向けて、私はおそらく考えの中で最高ではないことに気付きました。私はゆっくりと私の頭の上に手を上げて、私の言葉を慎重に選びました。

BACK INTO ENGLISH

Under normal circumstances, I will tell my mind, but I pointed my gun to my head and I realized I was probably not the best in thought. I slowly raised my hand over my head and carefully chose my words.

INTO JAPANESE

通常の状況下で、私は決心します、しかし、私は私の銃を私の頭に向けました、そして、私は私がおそらく考えの中で最高ではなかったことに気づきました。私はゆっくりと私の頭の上に手を上げて、慎重に私の言葉を選びました。

BACK INTO ENGLISH

Under normal circumstances, I decide, but I turned my gun to my head, and I noticed that wasn't, I probably thought at best. I slowly raised his hand on my head, I chose my words carefully.

INTO JAPANESE

通常の状況では私が決めるが私の頭に銃をオンに、気づいたこと、思ったがおそらく最高の状態ではなかった。私はゆっくりと私の頭に手を上げて、慎重に言葉を選んだ。

BACK INTO ENGLISH

Under normal circumstances I decide noticed turned the gun on my head the thought that probably wasn't its best. I slowly raised their hands to my head, chose his words carefully.

INTO JAPANESE

私が決定する通常の状況で考えたはおそらくその最高の状態ではなかった私の頭に銃を向けたことに気づいた。私はゆっくりと私の頭に手を上げ、彼の言葉を慎重に選んだ。

BACK INTO ENGLISH

Under normal circumstances I decided to thought realised that I probably wasn't the best State aimed the gun. I slowly raised a hand to my head, chose his words carefully.

INTO JAPANESE

考え気づいたことを決めた通常の状況下では銃を向けた私はおそらく最高の状態でした。私はゆっくりと私の頭に、手を上げ、彼の言葉を慎重に選んだ。

BACK INTO ENGLISH

I aimed the gun under normal circumstances decided noticed thought that was probably the best. I slowly raised a hand to my head, chose his words carefully.

INTO JAPANESE

私は最高は、おそらく通常の状況決定気づいた思想の下で銃を向けた。私はゆっくりと私の頭に、手を上げ、彼の言葉を慎重に選んだ。

BACK INTO ENGLISH

I aimed the gun under the thought probably noticed the normal status determination is the best. I slowly raised a hand to my head, chose his words carefully.

INTO JAPANESE

私はおそらく思考の下で銃を目的とした通常の状態決定は最高に気づいた。私はゆっくりと私の頭に、手を上げ、彼の言葉を慎重に選んだ。

BACK INTO ENGLISH

I noticed the normal status determination probably thinking under the gun aimed at best. I slowly raised a hand to my head, chose his words carefully.

INTO JAPANESE

おそらくせいぜい目的郡下考えて正常な状態決定に気づいた。私はゆっくりと私の頭に、手を上げ、彼の言葉を慎重に選んだ。

BACK INTO ENGLISH

Think probably most desired County under the proper status determination. I slowly raised a hand to my head, chose his words carefully.

INTO JAPANESE

適切な状況判断の下でおそらく最も必要な県だと思います。私はゆっくりと私の頭に、手を上げ、彼の言葉を慎重に選んだ。

BACK INTO ENGLISH

I think under the right conditions probably most Prefecture. I slowly raised a hand to my head, chose his words carefully.

INTO JAPANESE

下と思う権利条件のおそらくほとんどの県。私はゆっくりと私の頭に、手を上げ、彼の言葉を慎重に選んだ。

BACK INTO ENGLISH

Under the right conditions, perhaps most Prefecture. I slowly raised a hand to my head, chose his words carefully.

INTO JAPANESE

右の状況では、おそらくほとんどの県。私はゆっくりと私の頭に、手を上げ、彼の言葉を慎重に選んだ。

BACK INTO ENGLISH

In the right circumstances, perhaps most Prefecture. I slowly raised a hand to my head, chose his words carefully.

INTO JAPANESE

右の状況では、おそらくほとんどの県。私はゆっくりと私の頭に、手を上げ、彼の言葉を慎重に選んだ。

BACK INTO ENGLISH

In the right circumstances, perhaps most Prefecture. I slowly raised a hand to my head, chose his words carefully.

Equilibrium found!

Okay, I get it, you like Translation Party.

HOT PARTIES

2
votes
2h ago

You may want to crash these parties too

1
votes
27Jan21
1
votes
27Jan21
1
votes