YOU SAID:
UK instead of yelling back, cried, and cried,and cried. "Oh Mon amour, I'm so sorry, I did not mean to make you cry. If it makes you feel better, then I will be very gentle. I am so very sorry." " Th- that's no-t why i-i'm cry- ing idiot."
INTO JAPANESE
英国では、叫んだり、泣いたり、泣いたり、泣いたりする代わりに。 「ああ、ああ、ごめんなさい、私はあなたを泣かせるつもりはなかった。もしそれがあなたを気分が良くするなら、私はとても優しいだろう。私はとても申し訳ない。」 「Th-だから、i-iがばかを泣いている理由はない」
BACK INTO ENGLISH
In the UK, instead of screaming, crying, crying, crying. “Oh, oh, I'm sorry, I wasn't going to make you cry. If it makes you feel good, I'll be very kind. I'm very sorry.”
INTO JAPANESE
英国では、叫ぶ、泣く、泣く、泣くのではなく。 「ああ、ああ、すみません、泣かせるつもりはありませんでした。気分が良くなるなら、私はとても親切です。私は非常に申し訳ない。"
BACK INTO ENGLISH
In the UK, not cry, cry, cry, cry. “Oh, ah, I ’m sorry, I did n’t mean to make you cry. If I feel better, I ’m very kind. I ’m very sorry.”
INTO JAPANESE
英国では、泣かないで、泣いて、泣いて、泣いて。 「ああ、ああ、ごめんなさい、泣かせるつもりはなかった。気分が良くなったら、とても親切です。私は非常に申し訳ない。"
BACK INTO ENGLISH
In the UK, don't cry, cry, cry, cry. “Oh, ah, I ’m sorry, I did n’t mean to make you cry. If I feel better, I ’m very kind. I ’m very sorry.”
INTO JAPANESE
英国では、泣かないで、泣いて、泣いて、泣いてください。 「ああ、ああ、ごめんなさい、泣かせるつもりはなかった。気分が良くなったら、とても親切です。私は非常に申し訳ない。"
BACK INTO ENGLISH
In the UK, don't cry, cry, cry, cry. “Oh, ah, I ’m sorry, I did n’t mean to make you cry. If I feel better, I ’m very kind. I ’m very sorry.”
You love that! Don't you?