YOU SAID:
“Uh… I was thinking of giving you a vulnerary, but… It looks like you’re fine. So, never you mind.”
INTO JAPANESE
「ええと.私は傷薬ですを与えることを考えていた.あなたはいいように見えます。だから、決してあなたの心。」
BACK INTO ENGLISH
"Well uh... ointment I was thinking of giving... you do looks. So, never you mind. 」
INTO JAPANESE
「え.... を与える考えていた軟膏は見える。だから、決してあなたの心します。」
BACK INTO ENGLISH
「え.... Look give thought ointment. So, never you mind. 」
INTO JAPANESE
「え....与える軟膏を考えたを見てください。だから、決してあなたの心します。」
BACK INTO ENGLISH
「え.... Thought ointment give a look. So, never you mind. 」
INTO JAPANESE
「え....思考の軟膏は、一見を与えます。だから、決してあなたの心します。」
BACK INTO ENGLISH
「え.... The ointment thinking look; So, never you mind. 」
INTO JAPANESE
「え....軟膏考えて見て。だから、決してあなたの心します。」
BACK INTO ENGLISH
「え.... Just think about ointment. So, never you mind. 」
INTO JAPANESE
「え....軟膏について考えます。だから、決してあなたの心します。」
BACK INTO ENGLISH
「え.... Think about ointment. So, never you mind. 」
INTO JAPANESE
「え....軟膏について考えます。だから、決してあなたの心します。」
BACK INTO ENGLISH
「え.... Think about ointment. So, never you mind. 」
Okay, I get it, you like Translation Party.