YOU SAID:
Two households, both alike in dignity (In fair Verona, where we lay our scene), From ancient grudge break to new mutiny, Where civil blood makes civil hands unclean.
INTO JAPANESE
2つの家はどちらも同じように威厳を持っています (美しいヴェローナで、私たちは舞台を置きます) 古代の恨みの決別から新たな反乱まで 市民の血が市民の手を汚します。
BACK INTO ENGLISH
Both houses are equally majestic (in beautiful Verona, where we set the stage) From breaking ancient grudges to new revolts Citizens' blood stains their hands.
INTO JAPANESE
どちらの家も同じように荘厳です (私たちが舞台を設定した美しいヴェローナにあります) 古代の恨みを壊すことから新しい反乱まで 市民の血は彼らの手に染みます。
BACK INTO ENGLISH
Both houses are equally majestic (located in beautiful Verona, where we're set) From breaking ancient grudges to new revolts The blood of the citizens is on their hands.
INTO JAPANESE
どちらの家も同じように荘厳です (私たちがいる美しいヴェローナにあります) 古代の恨みを壊すことから新しい反乱まで 市民の血は彼らの手にあります.
BACK INTO ENGLISH
Both houses are equally majestic (in beautiful Verona where we are) From breaking ancient grudges to new rebellions The blood of the citizens is in their hands.
INTO JAPANESE
どちらの家も同じように荘厳です (私たちがいる美しいヴェローナ)
BACK INTO ENGLISH
Both houses are equally majestic (beautiful Verona where we are)
INTO JAPANESE
どちらの家も同じように荘厳です (私たちがいる美しいヴェローナ)
BACK INTO ENGLISH
Both houses are equally majestic (beautiful Verona where we are)
Yes! You've got it man! You've got it