YOU SAID:
twenty years from now you will be more disappointed by the things that you didn't do than by the ones you did do.
INTO JAPANESE
今から 20 年後に失望するあなたはやったことよりもやらなかったことに。
BACK INTO ENGLISH
To not be disappointed after 20 years from now you've done it more than.
INTO JAPANESE
ないあなたはそれをやった今から 20 年後に失望することにより。
BACK INTO ENGLISH
Not to be disappointed after 20 years from now we did that more.
INTO JAPANESE
20 年後に失望することが今我々 がやったより
BACK INTO ENGLISH
We did it after 20 years to be disappointed now than
INTO JAPANESE
我々 は今よりがっかりする 20 年後にそれをやった
BACK INTO ENGLISH
20 years later, be disappointed now than we did it
INTO JAPANESE
今私たちがやったよりも失望することは 20 年後、
BACK INTO ENGLISH
Won't be disappointed so I did more than 20 years later,
INTO JAPANESE
私は 20 年以上後に、失望されません。
BACK INTO ENGLISH
I will not be disappointed, after more than 20 years.
INTO JAPANESE
私が失望されません、20 年以上後です。
BACK INTO ENGLISH
After more than 20 years, I will not be disappointed.
INTO JAPANESE
20 年以上も失望されません私が。
BACK INTO ENGLISH
More than 20 years will not be disappointed me.
INTO JAPANESE
20 年以上はできません私を失望させた。
BACK INTO ENGLISH
Not more than 20 years has disappointed me.
INTO JAPANESE
20 年以上は、私を失望させた。
BACK INTO ENGLISH
More than 20 years, has disappointed me.
INTO JAPANESE
20 年以上、私を失望させた。
BACK INTO ENGLISH
More than 20 years, has disappointed me.
That didn't even make that much sense in English.