YOU SAID:
Truly, a masterful work. I can't imagine that it could be improved. The creator should be proud; they have given us a new bar for translation, typesetting, and in general elevated the art of manga far beyond previously imagined limitations. Doubtless, the
INTO JAPANESE
まさに、傑作。それが改善されるとは思えません。創造者は誇りを持っているべきです。彼らは私たちに翻訳や植字のための新たな基準を与え、一般にマンガの芸術を以前に想像されていた限界をはるかに超えて高めてくれました。間違いなく、
BACK INTO ENGLISH
Exactly, a masterpiece. I doubt it will improve. A creator should be proud. They have given us new standards for translation and typesetting, and generally elevated the art of manga far beyond its previously imagined limits. definitely,
INTO JAPANESE
まさに、傑作。改善されるとは思えません。クリエイターは誇りを持つべきだ。彼らは私たちに翻訳と植字の新しい基準を与え、マンガの芸術を以前に想像されていた限界をはるかに超えて高めました。絶対、
BACK INTO ENGLISH
Exactly, masterpiece. I don't think it will improve. Creators should be proud. They gave us new standards in translation and typesetting, and elevated the art of manga far beyond the limits previously imagined. absolutely,
INTO JAPANESE
まさに、傑作。改善しないと思います。クリエイターは誇りを持ってほしい。彼らは私たちに翻訳と植字の新しい基準を与え、マンガの芸術を以前に想像されていた限界をはるかに超えて高めました。絶対、
BACK INTO ENGLISH
Exactly, a masterpiece. I don't think it will improve. Creators should be proud. They gave us new standards in translation and typesetting, and elevated the art of manga far beyond the limits previously imagined. absolutely,
INTO JAPANESE
まさに、傑作。改善しないと思います。クリエイターは誇りを持ってほしい。彼らは私たちに翻訳と植字の新しい基準を与え、マンガの芸術を以前に想像されていた限界をはるかに超えて高めました。絶対、
BACK INTO ENGLISH
Exactly, a masterpiece. I don't think it will improve. Creators should be proud. They gave us new standards in translation and typesetting, and elevated the art of manga far beyond the limits previously imagined. absolutely,
That's deep, man.