YOU SAID:
Translation Party is inconsistent across different computers, leading one to believe that it utilizes a local translator.
INTO JAPANESE
Translation Party は異なるコンピュータ間で一貫性がないため、ローカル翻訳ツールを使用していると思われます。
BACK INTO ENGLISH
The Translation Party is not consistent across different computers, so I suspect they are using a local translation tool.
INTO JAPANESE
翻訳パーティは異なるコンピュータ間で一貫性がないため、ローカル翻訳ツールを使用していると思われます。
BACK INTO ENGLISH
I suspect the translation party is using a local translation tool as it is not consistent across different computers.
INTO JAPANESE
異なるコンピュータ間で一貫性がないため、翻訳担当者はローカル翻訳ツールを使用していると思われます。
BACK INTO ENGLISH
There is a lack of consistency across different computers, so it seems likely that the translators are using local translation tools.
INTO JAPANESE
異なるコンピュータ間で一貫性が欠けているため、翻訳者はローカルの翻訳ツールを使用している可能性が高いと思われます。
BACK INTO ENGLISH
Due to lack of consistency across different computers, it is likely that translators are using local translation tools.
INTO JAPANESE
異なるコンピュータ間で一貫性がないため、翻訳者はローカルの翻訳ツールを使用している可能性があります。
BACK INTO ENGLISH
There is a lack of consistency across different computers, so your translators may be using local translation tools.
INTO JAPANESE
異なるコンピュータ間で一貫性がないため、翻訳者はローカルの翻訳ツールを使用している可能性があります。
BACK INTO ENGLISH
There is a lack of consistency across different computers, so your translators may be using local translation tools.
You've done this before, haven't you.