Translated Labs

YOU SAID:

translation is like an onion. You think you can do it at first. Then you end up in the kitchen crying.

INTO JAPANESE

翻訳はタマネギのようなものです。あなたが最初にそれを行うことができると思います。そして、あなたは泣いて台所に終わります。

BACK INTO ENGLISH

Translation is like an onion. I think that you are the first to be able to do it. And, you will end in the kitchen crying.

INTO JAPANESE

翻訳はタマネギのようなものです。私はあなたがそれを行うことができて初めてだと思います。そして、あなたは泣いて台所で終了します。

BACK INTO ENGLISH

Translation is like an onion. I think the first time it is possible that you do it. And, you will end in the kitchen crying.

INTO JAPANESE

翻訳はタマネギのようなものです。私が初めてあなたがそれを行うことは可能だと思います。そして、あなたは泣いて台所で終了します。

BACK INTO ENGLISH

Translation is like an onion. I think for the first time and is a possible that you will do it. And, you will end in the kitchen crying.

INTO JAPANESE

翻訳はタマネギのようなものです。私が初めてだと思うし、あなたがそれを行うする可能性があります。そして、あなたは泣いて台所で終了します。

BACK INTO ENGLISH

Translation is like an onion. I think I am that it is for the first time, there is a possibility that you will do it. And, you will end in the kitchen crying.

INTO JAPANESE

翻訳はタマネギのようなものです。私はあなたがそれを行います可能性があり、私はそれが初めてであることだと思います。そして、あなたは泣いて台所で終了します。

BACK INTO ENGLISH

Translation is like an onion. I there is a possibility that you will do it, I think that it is the first time. And, you will end in the kitchen crying.

INTO JAPANESE

翻訳はタマネギのようなものです。私はあなたがそれを行います可能性があり、私はそれが初めてだと思います。そして、あなたは泣いて台所で終了します。

BACK INTO ENGLISH

Translation is like an onion. I there is a possibility that you will do it, I think it is for the first time. And, you will end in the kitchen crying.

INTO JAPANESE

翻訳はタマネギのようなものです。私はあなたがそれを行います可能性があり、私はそれが初めてだと思います。そして、あなたは泣いて台所で終了します。

BACK INTO ENGLISH

Translation is like an onion. I there is a possibility that you will do it, I think it is for the first time. And, you will end in the kitchen crying.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
20Apr16
1
votes
18Apr16
2
votes
25Apr16
2
votes