YOU SAID:
translate has a terrible definition for equilibrium ha noob
INTO JAPANESE
tRANSLATEは、平衡ハ・ヌーブの恐ろしい定義を持っている。
BACK INTO ENGLISH
translate has a terrible definition of equilibrium Ha Nube.
INTO JAPANESE
tRANSLATEはハ・ヌーブ均衡の恐ろしい定義を持っている。
BACK INTO ENGLISH
translate has a terrible definition of Ha Nube equilibrium.
INTO JAPANESE
tRANSLATEにはハ・ヌーブ均衡の恐ろしい定義がある。
BACK INTO ENGLISH
there is a terrible definition of Ha Nube equilibrium in translate.
INTO JAPANESE
ハ・ヌーブ均衡にはひどい定義がある。
BACK INTO ENGLISH
There is a terrible definition of the Ha-Nube equilibrium.
INTO JAPANESE
ハ=ヌーブ平衡には恐ろしい定義がある。
BACK INTO ENGLISH
There is a terrible definition of H = Nube equilibrium.
INTO JAPANESE
H = Nubeの平衡の恐ろしい定義があります。
BACK INTO ENGLISH
H = Horrible definition of Nube equilibrium.
INTO JAPANESE
H = Nube平衡の恐ろしい定義。
BACK INTO ENGLISH
H = Horrible definition of Nube equilibrium.
That didn't even make that much sense in English.