YOU SAID:
Townies that refuse to die via lynch. Like, it’s one thing to make your case before the Jury, but it’s another to completely derail the town in an all-out war effort that will inevitably see you lynched anyway. So what’s the difference?
INTO JAPANESE
リンチによる死を拒む町。同様に、それは陪審員の前にあなたの訴訟を起こすことの一つですが、それはあなたがとにかくあなたがとにかくリンチするのを見るであろう全面的な戦争努力で町を完全に狂わせることです。だから違いは何ですか?
BACK INTO ENGLISH
A town that refuses to die from Lynch. Similarly, it's one of filing your case before the jury, it's about making the town completely crazy with the full war effort you'll see anyway Lynch anyway. So what is the difference?
INTO JAPANESE
リンチで死ぬことを拒む町。同様に、それは陪審員の前にあなたの訴訟を起こすことの1つです、それはあなたがとにかくあなたがとにかく見る完全な戦争努力で町を完全に夢中にすることについてです。それでは違いは何ですか?
BACK INTO ENGLISH
A town that refuses to die in Lynch. Similarly, it's one of filing your case before the jury, about completely engrossing the town with the full war effort you see anyway. Then what is the difference?
INTO JAPANESE
リンチで死ぬことを拒む町。同様に、それは陪審員の前にあなたの訴訟を起こすことの1つです。それでは違いは何ですか?
BACK INTO ENGLISH
A town that refuses to die in Lynch. Likewise, it is one of filing your case before the jury. Then what is the difference?
INTO JAPANESE
リンチで死ぬことを拒む町。同様に、それは陪審員の前にあなたの訴訟を起こすことの1つです。それでは違いは何ですか?
BACK INTO ENGLISH
A town that refuses to die in Lynch. Likewise, it is one of filing your case before the jury. Then what is the difference?
You love that! Don't you?