YOU SAID:
too young, too dumb to realize that i should've bought you flowers, and held your hand. should've gave you all my hours, when I had the chance.
INTO JAPANESE
私があなたに花を買って、あなたの手を握るべきだったことに気付くには、若すぎて、あまりにも愚かです。機会があれば、あなたに私のすべての時間を与えるべきでした。
BACK INTO ENGLISH
Too young and too stupid to realize I should have bought you flowers and held your hand. I should have given you all my time if I had the chance.
INTO JAPANESE
あまりにも若すぎて愚かすぎて、花を買って手を握るべきだったことに気付くことができませんでした。機会があれば、あなたに全力を尽くすべきだった。
BACK INTO ENGLISH
Too young and too stupid to realize that I should have bought you flowers and held your hand. If I had the chance, I should have done my best for you.
INTO JAPANESE
私があなたに花を買って手を握るべきだったことに気付くには、若すぎて愚かすぎます。機会があれば、あなたのために最善を尽くすべきでした。
BACK INTO ENGLISH
Too young and too stupid to realize I should have bought you flowers and held your hand. Given the opportunity, I should have done my best for you.
INTO JAPANESE
あまりにも若すぎて愚かすぎて、花を買って手を握るべきだったことに気付くことができませんでした。機会があれば、あなたのために最善を尽くすべきだった。
BACK INTO ENGLISH
Too young and too stupid to realize that I should have bought you flowers and held your hand. If I had the chance, I should have done my best for you.
INTO JAPANESE
私があなたに花を買って手を握るべきだったことに気付くには、若すぎて愚かすぎます。機会があれば、あなたのために最善を尽くすべきでした。
BACK INTO ENGLISH
Too young and too stupid to realize I should have bought you flowers and held your hand. Given the opportunity, I should have done my best for you.
INTO JAPANESE
あまりにも若すぎて愚かすぎて、花を買って手を握るべきだったことに気付くことができませんでした。機会があれば、あなたのために最善を尽くすべきでした。
BACK INTO ENGLISH
Too young and too stupid to realize that I should have bought you flowers and held your hand. Given the opportunity, I should have done my best for you.
INTO JAPANESE
私があなたに花を買って手を握るべきだったことに気付くには、若すぎて愚かすぎます。機会があれば、あなたのために最善を尽くすべきでした。
BACK INTO ENGLISH
Too young and too stupid to realize I should have bought you flowers and held your hand. Given the opportunity, I should have done my best for you.
INTO JAPANESE
あまりにも若すぎて愚かすぎて、花を買って手を握るべきだったことに気付くことができませんでした。機会があれば、あなたのために最善を尽くすべきでした。
BACK INTO ENGLISH
Too young and too stupid to realize that I should have bought you flowers and held your hand. Given the opportunity, I should have done my best for you.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium