YOU SAID:
Today, Amazon and Global Optimism announced The Climate Pledge, setting a commitment to meet the Paris Agreement 10 years early. Amazon is the first signatory of this pledge and calls on other signatories to be net zero carbon across their businesses by 2040. Also today Amazon shared it has already ordered 100,000 fully-electric vehicles, the largest order ever for electric delivery vehicles, and is investing $100 million in reforestation projects around the world to begin removing carbon from the atmosphere now.
INTO JAPANESE
本日、AmazonとGlobal OptimismはThe Climate Pledgeを発表し、10年前にパリ協定を遵守することを約束しました。 Amazonはこの誓約の最初の署名者であり、2040年までに他の署名者に事業全体でネットゼロカーボンになるよう呼びかけています。
BACK INTO ENGLISH
Today Amazon and Global Optimism announced The Climate Pledge and promised to comply with the Paris Agreement 10 years ago. Amazon is the first signer of this pledge and is calling on other signers to be net zero carbon across the business by 2040.
INTO JAPANESE
本日、AmazonとGlobal OptimismはThe Climate Pledgeを発表し、10年前にパリ協定に準拠することを約束しました。 Amazonはこの誓約の最初の署名者であり、2040年までにビジネス全体でネットゼロカーボンになるよう他の署名者に呼びかけています。
BACK INTO ENGLISH
Today, Amazon and Global Optimism announced The Climate Pledge and promised to comply with the Paris Agreement 10 years ago. Amazon is the first signer of this pledge, calling on other signers to be net zero carbon across the business by 2040.
INTO JAPANESE
本日、AmazonとGlobal OptimismはThe Climate Pledgeを発表し、10年前にパリ協定に準拠することを約束しました。アマゾンはこの誓約の最初の署名者であり、2040年までに他の署名者に事業全体の純炭素ゼロを要求します。
BACK INTO ENGLISH
Today, Amazon and Global Optimism announced The Climate Pledge and promised to comply with the Paris Agreement 10 years ago. Amazon is the first signer of this pledge, and by 2040 will require other signers for zero net carbon for the entire business.
INTO JAPANESE
本日、AmazonとGlobal OptimismはThe Climate Pledgeを発表し、10年前にパリ協定に準拠することを約束しました。 Amazonはこの誓約の最初の署名者であり、2040年までに、事業全体の正味炭素量をゼロにするために他の署名者を必要とします。
BACK INTO ENGLISH
Today, Amazon and Global Optimism announced The Climate Pledge and promised to comply with the Paris Agreement 10 years ago. Amazon is the first signer of this commitment, and by 2040, it will require other signers to bring the net carbon content of the entire business to zero.
INTO JAPANESE
本日、AmazonとGlobal OptimismはThe Climate Pledgeを発表し、10年前にパリ協定に準拠することを約束しました。 Amazonはこのコミットメントの最初の署名者であり、2040年までに、ビジネス全体の純炭素含有量をゼロにするために他の署名者が必要になります。
BACK INTO ENGLISH
Today, Amazon and Global Optimism announced The Climate Pledge and promised to comply with the Paris Agreement 10 years ago. Amazon is the first signer of this commitment, and by 2040, other signers will be required to bring the net carbon content of the entire business to zero.
INTO JAPANESE
本日、AmazonとGlobal OptimismはThe Climate Pledgeを発表し、10年前にパリ協定に準拠することを約束しました。 Amazonはこのコミットメントの最初の署名者であり、2040年までに、他の署名者はビジネス全体の純炭素含有量をゼロにする必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Today, Amazon and Global Optimism announced The Climate Pledge and promised to comply with the Paris Agreement 10 years ago. Amazon is the first signer of this commitment, and by 2040, other signers will need to zero net carbon content across the business.
INTO JAPANESE
本日、AmazonとGlobal OptimismはThe Climate Pledgeを発表し、10年前にパリ協定に準拠することを約束しました。 Amazonはこのコミットメントの最初の署名者であり、2040年までに、他の署名者はビジネス全体の正味炭素含有量をゼロにする必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Today, Amazon and Global Optimism announced The Climate Pledge and promised to comply with the Paris Agreement 10 years ago. Amazon is the first signer of this commitment, and by 2040 other signers will need to zero the net carbon content of the entire business.
INTO JAPANESE
本日、AmazonとGlobal OptimismはThe Climate Pledgeを発表し、10年前にパリ協定に準拠することを約束しました。 Amazonはこのコミットメントの最初の署名者であり、2040年までに他の署名者はビジネス全体の純炭素含有量をゼロにする必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Today, Amazon and Global Optimism announced The Climate Pledge and promised to comply with the Paris Agreement 10 years ago. Amazon is the first signer of this commitment, and by 2040 other signers will need to zero the net carbon content of the entire business.
That's deep, man.