YOU SAID:
To the times the translations are false. And to the times it takes false with the honorarium the current and in the first place it subdivides the direction in the wall around the galaxy.
INTO JAPANESE
時には翻訳は誤りです。そして時が経つにつれて、それは現在の謝罪では誤りとなり、そもそもそれは銀河の周りの壁の方向を細分化します。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes translation is incorrect. And as time goes by, it is a mistake in the current apology, which in the first place subdivides the direction of the wall around the galaxy.
INTO JAPANESE
翻訳が正しくない場合があります。そして時が経つにつれて、それは現在の謝罪の間違いです。それはそもそも銀河の周りの壁の方向を細分化します。
BACK INTO ENGLISH
Translation may be incorrect. And over time, it is a mistake of the current apology. It subdivides the direction of the wall around the galaxy in the first place.
INTO JAPANESE
翻訳が正しくない可能性があります。そして時が経てば、それは現在の謝罪の間違いです。そもそもそれは銀河のまわりの壁の方向を細分する。
BACK INTO ENGLISH
Translation may be incorrect. And over time, that is a mistake of the current apology. In the first place it subdivides the direction of the wall around the galaxy.
INTO JAPANESE
翻訳が正しくない可能性があります。そして時が経てば、それは現在の謝罪の間違いです。そもそもそれは銀河の周りの壁の方向を細分する。
BACK INTO ENGLISH
Translation may be incorrect. And over time, that is a mistake of the current apology. In the first place it subdivides the direction of the wall around the galaxy.
That's deep, man.