YOU SAID:
To successfully increase the amount of translations it is key for one to use multiple verb tenses, such as I was, I will, I have or I must, as tenses tend to confuse languages
INTO JAPANESE
翻訳の量をうまく増やすには、時制は言語を混乱させる傾向があるため、I was、I will、I have、I should など、複数の動詞時制を使用することが重要です。
BACK INTO ENGLISH
To successfully increase your translation volume, it is important to use multiple verb tenses, such as I was, I will, I have, and I should, as tenses tend to confuse language.
INTO JAPANESE
翻訳量をうまく増やすには、時制は言語を混乱させる傾向があるため、「I was」、「I will」、「I have」、「I should」など、複数の動詞の時制を使用することが重要です。
BACK INTO ENGLISH
To successfully increase translation volume, use multiple verb tenses, such as "I was," "I will," "I have," and "I should," as tenses tend to confuse languages. It is important.
INTO JAPANESE
翻訳量を適切に増やすには、「I was」、「I will」、「I have」、「I should」など、複数の動詞の時制を使用します。時制は言語を混乱させる傾向があるためです。大事です。
BACK INTO ENGLISH
To properly increase the amount of translation, use multiple verb tenses, such as "I was," "I will," "I have," and "I should." Because tenses tend to confuse language. It's important.
INTO JAPANESE
翻訳量を適切に増やすには、「I was」、「I will」、「I have」、「I should」など、複数の動詞時制を使用します。時制は言語を混乱させる傾向があるからです。それは重要です。
BACK INTO ENGLISH
To properly increase the amount of translation, use multiple verb tenses, such as "I was," "I will," "I have," and "I should." Because tenses tend to confuse language. That's important.
INTO JAPANESE
翻訳量を適切に増やすには、「I was」、「I will」、「I have」、「I should」など、複数の動詞時制を使用します。時制は言語を混乱させる傾向があるからです。それは重要です。
BACK INTO ENGLISH
To properly increase the amount of translation, use multiple verb tenses, such as "I was," "I will," "I have," and "I should." Because tenses tend to confuse language. That's important.
You love that! Don't you?