YOU SAID:
To stub an oar on a rock where none should be, to have it rise up with a slounge out of the sea, is a thing that happened once (too often) to me
INTO JAPANESE
何もないはずの岩に櫂を突き刺し、船首を海から持ち上げるということは、私には一度(あまりにも頻繁に)起こったことです。
BACK INTO ENGLISH
It has happened to me once (too often) to paddle into a bare rock and lift the bow out of the sea.
INTO JAPANESE
むき出しの岩にパドリングして海から船首を持ち上げることは、私に一度(あまりにも頻繁に)起こりました。
BACK INTO ENGLISH
Raising the bow out of the sea by paddling on bare rock happened to me once (too often).
INTO JAPANESE
むき出しの岩の上を漕いで海から船首を上げることは、私に一度(あまりにも頻繁に)起こりました。
BACK INTO ENGLISH
It happened to me once (too often) to paddle over bare rocks and raise the bow out of the sea.
INTO JAPANESE
むき出しの岩の上をパドルで漕ぎ、海から船首を上げたことがあります。
BACK INTO ENGLISH
I've paddled over bare rocks and bowed out of the sea.
INTO JAPANESE
私はむき出しの岩の上を漕ぎ、海から頭を下げました。
BACK INTO ENGLISH
I paddled over the bare rocks and bowed out of the sea.
INTO JAPANESE
私はむき出しの岩の上を漕ぎ、海から頭を下げました。
BACK INTO ENGLISH
I paddled over the bare rocks and bowed out of the sea.
You should move to Japan!