YOU SAID:
to sacrifice my own life for pakistan!!! NO ONE WILL HAVE CARROT!! GRAPE!!
INTO JAPANESE
パキスタンのために自分の人生を犠牲にするために!!!誰もニンジンを持っていません!葡萄!!
BACK INTO ENGLISH
To sacrifice my life for Pakistan !!! No one has carrots! grapes! !!
INTO JAPANESE
パキスタンのために私の人生を犠牲にするために!!!にんじんは誰も持っていません!ぶどう! !!
BACK INTO ENGLISH
To sacrifice my life for Pakistan !!! No carrots! Grape! !!
INTO JAPANESE
パキスタンのために私の人生を犠牲にするために!!!にんじんはありません!葡萄! !!
BACK INTO ENGLISH
To sacrifice my life for Pakistan !!! No carrots! grapes! !!
INTO JAPANESE
パキスタンのために私の人生を犠牲にするために!!!にんじんはありません!ぶどう! !!
BACK INTO ENGLISH
To sacrifice my life for Pakistan !!! No carrots! Grape! !!
INTO JAPANESE
パキスタンのために私の人生を犠牲にするために!!!にんじんはありません!葡萄! !!
BACK INTO ENGLISH
To sacrifice my life for Pakistan !!! No carrots! grapes! !!
INTO JAPANESE
パキスタンのために私の人生を犠牲にするために!!!にんじんはありません!ぶどう! !!
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium