YOU SAID:
To respire, in to inhale the undertones of the sweet musky des of the Winter’s morning, with a golden crisp hue
INTO JAPANESE
呼吸するには、冬の朝の甘いムスキーデの基調を吸い込むために、黄金の鮮明な色合いで
BACK INTO ENGLISH
To breathe, in a crisp shade of gold to inhale the sweet Muskeyde keynote of a winter morning
INTO JAPANESE
息をするために、冬の朝の甘いムケイドの基調講演を吸い込むために金の鮮明な色合いで
BACK INTO ENGLISH
In crisp shades of gold to breathe and inhale the sweet Mucaid keynote of a winter morning
INTO JAPANESE
冬の朝の甘いムカイドの基調講演を呼吸し、吸い込む金の鮮明な色合いで
BACK INTO ENGLISH
Breathing and inhaling the sweet Mukaido keynote on a winter morning with vibrant shades of gold
INTO JAPANESE
金の鮮やかな色合いで冬の朝に甘い向かい堂の基調講演を呼吸し、吸い込む
BACK INTO ENGLISH
Breathe and inhale sweet opposite hall keynotes on winter mornings in vibrant shades of gold
INTO JAPANESE
金の鮮やかな色合いで冬の朝に甘い反対側のホールの基調講演を呼吸し、吸い込む
BACK INTO ENGLISH
Breathe and inhale the sweet opposite hall keynote on a winter morning with vibrant shades of gold
INTO JAPANESE
金の鮮やかな色合いで冬の朝に甘い反対側のホールの基調講演を呼吸し、吸い込む
BACK INTO ENGLISH
Breathe and inhale the sweet opposite hall keynote on a winter morning with vibrant shades of gold
That's deep, man.