YOU SAID:
To one who has been long in city pent, ’Tis very sweet to look into the fair And open face of heaven,—to breathe a prayer Full in the smile of the blue firmament. Who is more happy, when, with hearts content, Fatigued he sinks into some pleasant
INTO JAPANESE
街中での生活に長い時間を費やしてきた人には、 『公正で天に開かれた顔を見るのはとても甘い。心に満足し、疲れきったときに、誰がもっと幸せなのか
BACK INTO ENGLISH
To those who have spent a long time in town life, "It is fair and sweet to see the face opened to the sky. When I am satisfied with my heart, when I get tired, who is more happy?
INTO JAPANESE
町の生活に長い時間を費やしてきた人たちには、「顔が空に開かれているのを見るのは公平で甘い。心に満足したとき、疲れたとき、だれがもっと幸せ?
BACK INTO ENGLISH
To those who have spent a long time in the life of the town, "It is fair and sweet to see the face being opened in the sky, when you are satisfied with your heart, when you are tired, who is more happy?
INTO JAPANESE
町の生活に長い時間を費やしてきた人たちには、「あなたが心に満足しているとき、疲れているとき、もっと幸せなときに、顔が空に開いているのを見るのは公正で甘いですか。
BACK INTO ENGLISH
To those who have spent a long time in town life, "It is fair to see your face open in the sky when you are happy with your heart, when you are tired, more happy. Is it sweet?
INTO JAPANESE
町の生活に長い時間を費やしてきた人たちには、「心に満足しているとき、顔が空に開いているとき、疲れているとき、もっと幸せなときに、あなたの顔を見開くことは公平です。
BACK INTO ENGLISH
To those who have spent a long time in the life of the town, "When you are happy with your heart, when your face is open in the sky, when you are tired, when you are more happy, open your face Is fair.
INTO JAPANESE
町の生活の中で長い時間を費やしてきた人たちには、「あなたがあなたの心に満足しているとき、あなたの顔が空に開いているとき、あなたは疲れているとき
BACK INTO ENGLISH
To those who have spent a long time in the life of the town, "When you are satisfied with your heart, when your face is open in the sky, when you are tired
INTO JAPANESE
町の生活の中で長い時間を費やしてきた人たちに、「あなたが心に満足しているとき、顔が空に開いているとき、あなたが疲れているとき
BACK INTO ENGLISH
To those who have spent a long time in the life of the town, "When you are satisfied with your heart, when your face is open in the sky, when you are tired
That didn't even make that much sense in English.