YOU SAID:
To lose one parent, Mr. Worthing, may be regarded as a misfortune; to lose both looks like carelessness.
INTO JAPANESE
1 つの親を失う氏ワーシングの不幸; とみなされるかもしれない不注意のような両方のルックスを失う。
BACK INTO ENGLISH
Misfortune of losing one parent said Worthing; Losing the looks of carelessness, such as both might be considered.
INTO JAPANESE
1 つの親を失うことの不幸は言ったワーシング;両方などの不注意のルックスを失うことが考えられます。
BACK INTO ENGLISH
The misfortune of losing one parent said Worthing; might be careless looks, both lose.
INTO JAPANESE
1 つの親を失うことの不幸は言ったワーシング;不注意に見える場合があります、両方を失います。
BACK INTO ENGLISH
The misfortune of losing one parent, Worthing said; there are visible to carelessness, loses both.
INTO JAPANESE
1 つの親を失うことの不幸、ワーシングは言った。不注意に目に見えるがある両方を失います。
BACK INTO ENGLISH
The misfortune of losing one parent, Worthing said. Visible to carelessness but loses both.
INTO JAPANESE
1 つの親を失うことの不幸、ワーシングは言った。不注意に表示が両方を失います。
BACK INTO ENGLISH
The misfortune of losing one parent, Worthing said. Inadvertently lose both appear.
INTO JAPANESE
1 つの親を失うことの不幸、ワーシングは言った。誤って両方を失うが表示されます。
BACK INTO ENGLISH
The misfortune of losing one parent, Worthing said. Accidentally lose both will be shown.
INTO JAPANESE
1 つの親を失うことの不幸、ワーシングは言った。誤って失う両方になります。
BACK INTO ENGLISH
The misfortune of losing one parent, Worthing said. Accidentally lose both.
INTO JAPANESE
1 つの親を失うことの不幸、ワーシングは言った。誤って両方を失います。
BACK INTO ENGLISH
The misfortune of losing one parent, Worthing said. Accidentally lose both.
This is a real translation party!