YOU SAID:
to Japanese people or people like @PirateQueen that can read Japanese is it 100% obvious when someone uses Google Translate to write something in Japanese.
INTO JAPANESE
日本人や@PirateQueenのような日本語を読める人にとっては、Google翻訳を使って日本語で何かを書くと、100%明白です。
BACK INTO ENGLISH
For Japanese people like Japanese and @PirateQueen, writing something in Japanese using Google Translate is 100% obvious.
INTO JAPANESE
日本人や@PirateQueenのような日本人にとって、Google翻訳を使って日本語で何かを書くことは100%明白です。
BACK INTO ENGLISH
For Japanese like Japanese and @PirateQueen, it is 100% obvious to write something in Japanese using Google Translate.
INTO JAPANESE
日本人や@PirateQueenのような日本人の場合、Google翻訳を使って日本語で何かを書くことは100%明白です。
BACK INTO ENGLISH
For Japanese people like Japanese and @PirateQueen, it is 100% obvious to write something in Japanese using Google Translate.
INTO JAPANESE
日本人や@PirateQueenのような日本人にとって、Google翻訳を使って日本語で何かを書くのは100%明白です。
BACK INTO ENGLISH
For Japanese like Japanese and @PirateQueen, it is 100% clear to write something in Japanese using Google Translate.
INTO JAPANESE
日本語や@PirateQueenのような日本人の場合、Google翻訳を使って日本語で何かを書くことは100%はっきりしています。
BACK INTO ENGLISH
For Japanese people like Japanese and @PirateQueen, it is 100% clear to write something in Japanese using Google Translate.
INTO JAPANESE
日本人や@PirateQueenのような日本人にとって、Google翻訳を使って日本語で何かを書くことは100%はっきりしています。
BACK INTO ENGLISH
For Japanese like Japanese and @PirateQueen, it is 100% clear to write something in Japanese using Google Translate.
INTO JAPANESE
日本語や@PirateQueenのような日本人の場合、Google翻訳を使って日本語で何かを書くことは100%はっきりしています。
BACK INTO ENGLISH
For Japanese people like Japanese and @PirateQueen, it is 100% clear to write something in Japanese using Google Translate.
INTO JAPANESE
日本人や@PirateQueenのような日本人にとって、Google翻訳を使って日本語で何かを書くことは100%はっきりしています。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium