YOU SAID:
To handle this problem it was a good idea to get rid of the stone mill, but the owner of the mill said: "Well then let's enlarge the sea."
INTO JAPANESE
この問題を扱うためだった石造りの工場を取り除くために良いアイデアが、工場の所有者は言った:「じゃあ海を育てよう」。
BACK INTO ENGLISH
Said factory owner is a good idea to get rid of the plant to deal with this issue was stone: "then let's sea".
INTO JAPANESE
工場の所有者は、この問題に対処するため植物の解消を取得することをお勧めされた石は言った:「、みましょう海」.
BACK INTO ENGLISH
We recommend that factory owners to tackle this issue to get rid of the plants, stone said: ", let's sea".
INTO JAPANESE
あの工場をお勧めします石と植物を取り除くためにこの問題に取り組むために所有者:"、レッツ海」。
BACK INTO ENGLISH
To tackle this issue to get rid of the stone it is recommended that plants and plant owner: ", let's sea".
INTO JAPANESE
植物、植物の所有者はお勧め石を取り除くためにこの問題に取り組むために:"、レッツ海」。
BACK INTO ENGLISH
To tackle this issue to get rid of the top stone is the owner of the plant, plant: "and let's sea".
INTO JAPANESE
石上部を取り除くためにこの問題に取り組むために、工場の所有者である:」とレッツ海」。
BACK INTO ENGLISH
To tackle this issue to get rid of the top of the factory owner in: "and let's sea".
INTO JAPANESE
工場所有者の上部を取り除くためにこの問題に取り組むために:"とレッツ海」。
BACK INTO ENGLISH
To tackle this problem at the top of the factory owners to get rid of: "and let's sea".
INTO JAPANESE
取り除くために工場所有者の上部にこの問題に取り組むために:"とレッツ海」。
BACK INTO ENGLISH
To tackle this issue at the top of the factory owners to get rid of: "and let's sea".
INTO JAPANESE
取り除くために工場所有者の上部にこの問題に取り組むために:"とレッツ海」。
BACK INTO ENGLISH
To tackle this issue at the top of the factory owners to get rid of: "and let's sea".
That didn't even make that much sense in English.