YOU SAID:
To create a sentence that never reaches equilibrium, one must be as vague as possible, using pronouns to allow room for divergence.
INTO JAPANESE
平衡に達しない文を作成するため、発散のための部屋を許可するように、使用可能な代名詞として漠然とした必要があります。
BACK INTO ENGLISH
To make the sentence reaches equilibrium, to allow room for the divergence are available as vague must be.
INTO JAPANESE
文を作る平衡に達すると、発散が利用として漠然としたように、部屋を許可する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
You must reach an equilibrium to make a statement, and divergence as vague as to allow room.
INTO JAPANESE
ステートメント、および部屋を許可に漠然としたとして発散する平衡に達する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
Statements and to vent the room to allow vague and equilibrium is reached.
INTO JAPANESE
ステートメント、漠然とした可能にする部屋と平衡に達した。
BACK INTO ENGLISH
Statements and vague to allow room reaches equilibrium.
INTO JAPANESE
ステートメントで部屋が平衡に達するように漠然としました。
BACK INTO ENGLISH
Reaches equilibrium in room in a statement vague and did.
INTO JAPANESE
漠然とした文の部屋で平衡に達するし、しました。
BACK INTO ENGLISH
And reach an equilibrium in a vague statement.
INTO JAPANESE
漠然とした文で平衡に達する。
BACK INTO ENGLISH
In a vague statement reaches equilibrium.
INTO JAPANESE
不明瞭な声明で平衡に達する。
BACK INTO ENGLISH
In a vague statement reaches equilibrium.
Yes! You've got it man! You've got it