YOU SAID:
To be, or not to be--that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles And by opposing end them. To die, to sleep--
INTO JAPANESE
あるべきかどうか-それが問題です:苦しむ心の中の貴族か、とんでもない幸運のスリングと矢、またはトラブルの海に対して武器を取り、反対することによってそれらを終わらせることです。死ぬ、眠る
BACK INTO ENGLISH
Whether it should be-that's the problem: taking the weapons against the nobles in the suffering heart, outrageous luck slings and arrows, or the sea of trouble and ending them by opposing. Die, sleep
INTO JAPANESE
あるべきかどうか-それが問題です:苦しんでいる心の高貴な人、法外な運のスリングと矢、またはトラブルの海に対して武器を取り、反対によってそれらを終わらせます。死ぬ、眠る
BACK INTO ENGLISH
Whether it should be-that's the problem: take weapons against suffering nobles, outrageous luck slings and arrows, or seas of trouble and end them by opposition. Die, sleep
INTO JAPANESE
あるべきかどうか-それが問題です:苦しんでいる貴族、とんでもない運のスリングと矢、またはトラブルの海に対して武器を取り、反対によってそれらを終わらせてください。死ぬ、眠る
BACK INTO ENGLISH
Whether it should be-that's the problem: take weapons against suffering nobility, outrageous luck slings and arrows, or sea of trouble, and end them by opposition. Die, sleep
INTO JAPANESE
あるべきかどうか-それが問題です:貴族の苦しみ、とんでもない運のスリングと矢、またはトラブルの海に対して武器を取り、反対によってそれらを終わらせてください。死ぬ、眠る
BACK INTO ENGLISH
Whether it should be-that's the problem: take weapons against the aristocratic suffering, outrageous luck slings and arrows, or the sea of trouble, and end them by opposition. Die, sleep
INTO JAPANESE
あるべきかどうか-それが問題です。貴族の苦しみ、とんでもない運のスリングと矢、またはトラブルの海に対して武器を取り、反対によってそれらを終わらせてください。死ぬ、眠る
BACK INTO ENGLISH
Whether it should be-that's the problem. Take weapons against aristocratic sufferings, outrageous luck slings and arrows, or troubled seas and end them by opposition. Die, sleep
INTO JAPANESE
それがあるべきかどうか-それが問題です。貴族の苦しみ、とんでもない運のスリングと矢、または問題のある海に対する武器を取り、反対によってそれらを終了します。死ぬ、眠る
BACK INTO ENGLISH
Whether it should be-that's the problem. Take the aristocrat's suffering, outrageous luck slings and arrows, or weapons against the troubled sea and end them by opposition. Die, sleep
INTO JAPANESE
それがあるべきかどうか-それが問題です。貴族の苦しみ、とんでもない運のスリングと矢、または問題のある海に対する武器を取り、反対によってそれらを終わらせてください。死ぬ、眠る
BACK INTO ENGLISH
Whether it should be-that's the problem. Take the aristocrat's suffering, outrageous luck slings and arrows, or weapons against the troubled sea and end them by opposition. Die, sleep
This is a real translation party!