YOU SAID:
To be, or not to be--that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune Or to take arms against a sea of troubles And by opposing end them. To die, to sleep
INTO JAPANESE
あるべきか否か-それが問題です:心の中で貴族が苦しむのかどうか?死ぬ、眠る
BACK INTO ENGLISH
Whether it should be-it's the question: whether the nobles suffer in their hearts? Die, sleep
INTO JAPANESE
それがそうであるべきかどうか-それは問題です:貴族が彼らの心に苦しむかどうか?死ぬ、眠る
BACK INTO ENGLISH
Whether it should be-it's a question: whether the nobles suffer in their hearts? Die, sleep
INTO JAPANESE
あるべきかどうか、それは問題です。貴族が心の中で苦しんでいるかどうか。死ぬ、眠る
BACK INTO ENGLISH
Whether there should be it is a problem. Whether the nobles are suffering in their hearts. Die, sleep
INTO JAPANESE
それがあるべきかどうかは問題です。貴族が心の中で苦しんでいるかどうか。死ぬ、眠る
BACK INTO ENGLISH
Whether it should be a matter. Whether the nobles are suffering in their hearts. Die, sleep
INTO JAPANESE
それが問題であるべきかどうか。貴族が心の中で苦しんでいるかどうか。死ぬ、眠る
BACK INTO ENGLISH
Whether it should be a problem. Whether the nobles are suffering in their hearts. Die, sleep
INTO JAPANESE
問題になるかどうか。貴族が心の中で苦しんでいるかどうか。死ぬ、眠る
BACK INTO ENGLISH
Does it matter? Whether the nobles are suffering in their hearts. Die, sleep
INTO JAPANESE
それは重要ですか?貴族が心の中で苦しんでいるかどうか。死ぬ、眠る
BACK INTO ENGLISH
Is it important? Whether the nobles are suffering in their hearts. Die, sleep
INTO JAPANESE
大切ですか?貴族が心の中で苦しんでいるかどうか。死ぬ、眠る
BACK INTO ENGLISH
Is it important? Whether the nobles are suffering in their hearts. Die, sleep
That didn't even make that much sense in English.