Translated Labs

YOU SAID:

To be, or not to be: that is the question: Whether 'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them?

INTO JAPANESE

べきか、: それは質問: かどうか ' tis の崇高スリングととんでもない運命の矢を受けるとトラブル、そして反対による海に対して腕を取るに心の中では、それらを終了ですか?

BACK INTO ENGLISH

Should,: Is whether 'tis of sublime sling and outrageous when receiving an arrow of fate trouble, and in my mind to take the arms against the sea by the opposition, finish them: it is the question?

INTO JAPANESE

する必要があります: かどうか ' tis 崇高なスリングととんでもない運命トラブルの反対によって、海に対して腕を取ると私の心の矢印を受信するときは、それらを終了: それは質問ですか?

BACK INTO ENGLISH

Should be: whether or not to receive the arrow in my heart and take up arms against the sea by Sling ' tis sublime and ridiculous fate trouble opposing end them: whether it is a question?

INTO JAPANESE

必要があります: から私の心の矢印を受け取り、スリングによる海に対して腕を取るかどうか ' 終了 tis 崇高ととんでもない運命トラブル反対: かどうか、それは質問ですか?

BACK INTO ENGLISH

Must be: from or take arms against a sea of Sling and arrow in my heart to receive whether or not ' end tis sublime and ridiculous fate trouble against: whether or not it is a question?

INTO JAPANESE

必要があります: からまたは受信する私の心に海のスリングと矢印に対して武器を取るかどうか ' に対する tis 崇高ととんでもない運命の問題を終了: かどうか、それは質問ですか?

BACK INTO ENGLISH

Should be: from or end the problem for ' tis nobler and outrageous fortune whether or not to receive my heart take arms against sea slings and arrows: whether or not it is a question?

INTO JAPANESE

必要があります: からの問題を終了または ' tis 崇高ととんでもない幸運の批判的言辞海に対して腕を取る私の心を受信するかどうか: かどうか、それは質問ですか?

BACK INTO ENGLISH

Must be:: whether end from problem or take up arms for ' tis nobler and outrageous fortune critical rhetoric Ocean my heart to receive, whether or not it is a question?

INTO JAPANESE

必要があります:: 問題から終了のため武器を取るか ' tis 崇高ととんでもないフォーチュン重要なレトリック海私の心、それは問題かどうかを受信しますか?

BACK INTO ENGLISH

Should be:: reasons for termination to take up arms or the important ' tis nobler and outrageous fortune rhetoric sea my mind, if it receives a problem whether or not?

INTO JAPANESE

必要があります:: 腕や重要なを取る終了の理由 ' tis 崇高ととんでもないフォーチュン レトリック海かどうかどうか問題を受信した場合、私の心か。

BACK INTO ENGLISH

Should be:: arms and important or whether or not take the exit reason ' tis nobler and outrageous fortune rhetoric sea please received a problem, in my mind.

INTO JAPANESE

必要があります:: 腕および重要なまたは終了理由を取るかどうか ' tis 崇高ととんでもないフォーチュン レトリック海はしてください私の心の問題を受けた。

BACK INTO ENGLISH

Should be:: Please ' tis nobler and outrageous fortune rhetoric sea whether or not the arms and or end why it's important to take the issue in my mind.

INTO JAPANESE

必要があります:: してください ' tis 崇高ととんでもないフォーチュン レトリック海やない、腕、または終了理由それは私の心の問題を取ることが重要かどうか。

BACK INTO ENGLISH

Should be:: Please ' tis nobler and outrageous fortune rhetoric sea and not the arm, or reason for closing it is important you take issue with my mind or not.

INTO JAPANESE

必要があります:: してください ' の腕やそれを閉じるための理由ではなく tis 崇高ととんでもないフォーチュン レトリック海かどうか、あなたは私の心の問題を取ることが重要です。

BACK INTO ENGLISH

Should be:: Please ' arms and close it for reasons, not tis nobler and outrageous fortune rhetoric sea, whether or not you take the question in my mind that is important.

INTO JAPANESE

必要があります:: してください ' 腕し、重要な心の中で質問を取るかどうかない tis 崇高ととんでもないフォーチュン レトリック海の理由から、それを閉じます。

BACK INTO ENGLISH

Must be:: Please ' arms, and then close that outrageous fortune rhetoric sea and take questions in my mind an important whether or not tis nobler reasons.

INTO JAPANESE

必要があります:: してください ' 武器・と法外な財産をレトリック海を閉じ、重要な心の中で質問をかどうか取る tis 崇高な理由。

BACK INTO ENGLISH

Should be:: Please ' arms, and close the rhetoric sea of outrageous fortune, in mind an important question whether or not take tis nobler reasons.

INTO JAPANESE

必要があります:: してください ' 腕ととんでもない運命のレトリック海を閉じて、心の重要な質問にかどうか tis 崇高な理由。

BACK INTO ENGLISH

Should be:: Please close the rhetoric sea ' arms and outrageous fortune, whether tis nobler reasons for important questions in mind.

INTO JAPANESE

必要があります:: レトリック海を閉じてください ' 腕と法外な財産をかどうかの心の重要な質問のための tis 崇高理由。

BACK INTO ENGLISH

Must be:: Please close the rhetoric sea whether ' arms and outrageous fortune of tis nobler reasons for important questions in mind.

INTO JAPANESE

必要があります:: かどうかレトリック海を閉じてください ' 腕と心の重要な質問の tis 崇高理由の法外な財産。

BACK INTO ENGLISH

Should be:: whether or not please close the rhetoric sea outrageous fortune tis nobler reasons for ' arms and the heart of key questions.

INTO JAPANESE

必要があります:: かどうかのレトリック海法外な財産を tis 崇高理由を閉じてください ' の腕と重要な質問の心。

BACK INTO ENGLISH

Must be:: whether or not the rhetoric sea outrageous fortune close tis nobler reasons ' arms and important questions in mind.

INTO JAPANESE

必要があります:: レトリック海とんでもない幸運が tis 崇高な理由を閉じるかどうか ' の腕と心の重要な質問。

BACK INTO ENGLISH

Should be:: whether tis nobler why outrageous rhetoric sea Fortune close ' arms and the heart of key questions.

INTO JAPANESE

必要があります:: tis とんでもない理由より気高い修辞海フォーチュンが閉じるかどうか ' の腕と重要な質問の心。

BACK INTO ENGLISH

Should be:: whether tis nobler ungodly reason rhetorical sea Fortune closed mind of the arms of the ' and the important questions.

INTO JAPANESE

必要があります:: tis 崇高のとんでもない理由で修辞的な海の幸運はの腕の中の心を閉じるかどうか、' と重要な質問。

BACK INTO ENGLISH

Must be:: ungodly reason tis the lofty rhetorical sea good luck of close arms in mind or whether or not the ' and the important questions.

INTO JAPANESE

必要があります:: とんでもない理由で tis の心の近くに腕の高尚な修辞的な海幸運かどうか、または、' と重要な質問。

BACK INTO ENGLISH

Should be:: whether or not the ungodly reason tis heart near the lofty rhetorical sea arm of fortune or ' and important questions.

INTO JAPANESE

必要があります:: 運命の高尚な修辞的な海に腕の近くのとんでもない理由で tis の心かどうかまたは '、重要な質問。

Party is busted

it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
12Aug09
1
votes
12Aug09
1
votes